Sentence examples of "четки" in Russian

<>
бедствие пакистанского терроризма исходит в большей степени от генералов страны, потягивающих шотландский виски, чем от перебирающих четки мулл. el flagelo del terrorismo pakistaní emana más de los generales del país, bebedores de whiskey escocés, que de los mulás, que desgranan las cuentas de sus rosarios.
Выводы отсюда следуют очень четкие: La implicación parece clara:
сделали её чётче, точнее и быстрее. por una más precisa, más exacta y más rápida.
И после этого отправляются с чётким планом того, как они намерены собирать семена. Y luego se van y planifican exactamente cómo van a recolectar estas semillas.
Один из самых великих и самых четких снимков телескопа "Хаббл": Una de las mayores y más nítidas fotografías tomadas por el telescopio Hubble:
Эти камни тайно провозят через всю Аравию в виде молитвенных четок, каждые из 33 бусин, в Андалузию, где они хранятся 200 лет. Esas piedras se han encubierto como tres rosarios de 33 piedras cada uno desde Arabia hasta Andalucía en España, donde estuvieron seguras por 200 años.
отсутствие четкого "кредитора последней инстанции". la falta de un claro "prestamista de último recurso".
К сожалению, программа Саркози в отношении этой проблемы не имеет четкого решения. Lamentablemente, el programa de Sarkozy es poco preciso en relación con ese sector decisivo.
В данном случае я называю это самоуправляемым воспроизводством, потому что структуры содержат четкие чертежи. En este caso, le llamo replicación auto-dirigida, porque la estructura contiene las instrucciones exactas.
Но Харт чётко отделял данную законную заботу от законной морализации. Pero Hart distinguió nítidamente semejante paternalismo jurídico del moralismo jurídico.
Между ними должна быть чёткая граница. Debe de haber una frontera clara entre ambos.
более того, существовали четкие указания о том, что такого плана и не будет. En efecto, había instrucciones precisas de que no habría tal plan.
Основная трудность решения третьей задачи заключается в чётком понимании тог, что именно происходит в реальном секторе экономики. El problema esencial para abordar la tercera tarea es el de averiguar exactamente lo que está ocurriendo en la economía real.
Осознавая, что экономика не может быть чётко отделена от политики, страны АТЭС вскоре начали включать вопросы безопасности в повестку дня. Al darse cuenta de que la economía no se puede separar nítidamente de la política, APEC pronto empezó a incluir cuestiones de seguridad en su agenda.
Во-первых, рынкам необходимы четкие правила. Primero, los mercados necesitan reglas claras.
Тогда, я думаю, у нас и появилось очень четкое понимание того, что значит заповедник. En ese momento, creo, habíamos llegado a ideas muy precisas de lo que significa la conservación.
У "Коки" очень четкие итоговые показатели. Coca tiene metas financieras muy claras.
Для обеспечения положительного результата политики должны разработать полностью прозрачный механизм с четко определенными "правилами ведения боя". Para lograr un resultado positivo, las autoridades deben crear un marco totalmente transparente con "normas de intervención" muy precisas.
Они действуют согласно четким, священным правилам. Actúan conforme a reglas claras y sagradas.
С лидерством Франции нынешний 2011 г. предлагает блестящую возможность для принятия самыми важными рынками капитала ясных, чётких правил, требующих предоставления компаниями добывающей промышленности полной финансовой информации государственным органам. Con la capacidad de dirección de Francia, el 2011 ofrece una oportunidad de oro para que los más importantes mercados de capitales adopten normas claras y precisas que exijan una transparencia financiera total por parte de las empresas de la industria extractiva a las autoridades estatales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.