Exemplos de uso de "ясное" em russo com tradução "evidente"

<>
Ясное дело, ничего не могло защитить Новый Орлеан от удара "Катрины" полностью, но масштаб бедствия определенно можно было снизить. Es evidente que nada habría podido salvar del todo a Nueva Orleans del impacto del Katrina, pero no cabe la menor duda de que se podría haber reducido la devastación.
И совершенно ясно, кто виноват. Lo vergonzoso de todo esto es evidente.
Причины их беспокойства достаточно ясны: Las causas de sus inquietudes son evidentes:
Ясно, что Пациент Б страдал больше. Evidentemente, el paciente B sufrió más.
Но теперь ясно - она лишь жалкий клочок бумаги. Pero ya es evidente que no es más que un pedazo de papel sin valor alguno.
Скоро станет ясно, будет ли визит Эрдогана успешным. Dentro de poco será evidente si la visita de Erdogan tiene éxito.
Ясно то, что многие старые учреждения финансирования скомпрометированы. Resulta evidente que muchas entidades financieras antiguas están en peligro.
Ясно то, что неравенство не просто долгосрочная проблема. Lo que resulta evidente es que la desigualdad no es sólo una cuestión de largo plazo.
Однако, ясно, что этот заговор далеко не последний. Es evidente que no será la última.
Ясно то, что в этом замешана серьезная гуманитарная проблема. Es evidente que existe una cuestión de carácter humanitario en juego.
Ясно, что ребенком, я однозначно шла по жизни так. Es evidente que cuando yo era una niña, definitivamente caminaba por la vida así.
Ясно, что этот вопрос далеко не первый в их повестке. Es evidente que esa cuestión no figura en un puesto destacado de su orden del día.
Итак, ясно, что инициатива ОГКВ не является исключительным единственным инструментом развития. Por ello, es evidente que la iniciativa dotforce no es una herramienta de desarrollo por sí misma.
После съезда стало ясно, что коммунистическое учение было ложным и губительно коррумпированным. Después del congreso fue evidente que el evangelio comunista era falso y criminalmente corrupto.
Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно. ¡No sé cómo demostrarlo, ya que es tan evidente!
С годами становится все яснее, что очень многое в его энергетической политике неуместно. Por años, se ha hecho cada vez más evidente que su política energética está bastante errada.
С учетом 0-0 в пятницу в аду Зеницы ясно, что игра не окончена. Teniendo en cuenta el partido de ida (0-0), el viernes en el infierno de Zenica, parece evidente que la cosa no está decidida.
Все это могло бы показаться непреодолимым, если бы экономическая основа не была столь ясной. Todo esto parecería insuperable si la economía elemental no fuera evidente.
Но в то время как потенциальные социальные последствия очевидны, возможный экономический эффект не так ясен. Pero si bien son evidentes las potenciales consecuencias sociales, existe menos claridad sobre sus efectos económicos.
Но, несмотря на соперничество и на пустую болтовню, ясно, что страны Азии сближаются все сильнее. No obstante, a pesar de las rivalidades y todo el parloteo, es evidente que los asiáticos se están uniendo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.