Exemples d'utilisation de "Администрацией" en russe
Однако между его правительством и администрацией американского президента существуют серьезные разногласия.
Mais son gouvernement entretient un conflit sérieux avec l'administration Bush.
Грузии подходит модель Сингапура с администрацией профессионалов, немногочисленной и (относительно) высокооплачиваемой.
La Géorgie doit adopter le modèle de Singapour et créer une administration réduite, professionnelle et (relativement) bien payée.
Это не препятствует осуществлению администрацией США независимых инициатив на израильско-палестинской арене.
Ceci n'exclut pas des initiatives individuelles de la part de l'administration américaine sur la scène israélo-palestinienne.
Демократ Пол Волкер вновь назначался один раз администрацией Рейгана (но не дважды:
Paul Volcker, démocrate, a été renommé une fois par l'administration Reagan (mais pas deux :
Школьные системы, воодушевлённые "религиозно фанатичной" администрацией, переключили своё внимание с науки на "ценности".
Encouragés par une administration influencée par la religion, les systèmes scolaires sont en train de détourner leur enseignement des sciences vers les "valeurs."
Такая позиция обречена на провал, потому что только усилит раскол международного сообщества, вызванный администрацией Буша.
Cette position irait à l'encontre du but recherché, car elle accentuerait la division de la communauté internationale amorcée par l'administration Bush.
Одна трудность, которая возникла с администрацией Джулиани, то, что я забыл, что он противник графити.
Une des difficultés que nous avons rencontrées avec l'administration Giuliani c'est que j'avais oublié à quel point il est contre les graffitis.
Это более, чем что-либо другое, объясняет растущий разрыв между мнением арабской общественности и администрацией Обамы.
C'est ce qui explique plus que toute autre chose la rupture entre l'opinion publique arabe et l'administration Obama.
Честно говоря, только что отвергнутый план по спасению был намного лучше того, который был первоначально предложен администрацией Буша.
Il est vrai que le plan de sauvetage qui vient d'être rejeté valait mieux, et de loin, que celui qu'avait initialement proposé l'administration Bush.
И, наконец, использование силы администрацией Буша отличалось отсутствием не только убедительной стратегии или доктрины, но и простой компетентности.
Enfin, l'utilisation de la force par l'administration Bush n'a pas seulement manqué d'une stratégie ou d'une doctrine irréfutable, mais aussi de simple compétence.
Между администрацией Обамы, будущими кандидатами в президенты, сенаторами, а также экспертами по контролю вооружений и обороне разгорелись споры.
Une polémique a éclaté entre l'administration Obama, les futurs candidats à la prochaine élection présidentielle, certains sénateurs et des experts en matière de contrôle de l'armement et de la défense.
Это заявление было с облегчением встречено администрацией Буша, которая утверждает, что выделяет столько помощи, сколько ей позволяют "бюджетные процессы".
Cette déclaration a été accueillie avec soulagement par l'Administration Bush, qui prétend avoir donné autant que le permettaient ses "processus budgétaires ".
К несчастью, предложенный администрацией Обамы подход к прекращению использования концепции "слишком большой, чтобы обанкротиться", поддержанный Конгрессом США, не сработает.
Malheureusement, la solution préconisée par l'administration Obama pour remédier à la situation - adoptée en décembre dernier par le Congrès - n'est pas une option viable.
Без американского пакета законов по изменению климата обещания, данные американской администрацией только семь месяцев назад на саммите в Копенгагене, стали бесполезными.
Sans le projet américain sur le changement climatique, les promesses faites par l'administration américaine il y a peine sept mois au Sommet de Copenhague sont sans valeur.
Однако, именно это произошло, особенно после террористических актов 11-го сентября 2001 года, из-за четырех основных ошибок, допущенных администрацией Буша.
Et pourtant, particulièrement depuis les attaques terroristes du 11 septembre 20001, c'est précisément ce qui est arrivé, à cause de quatre erreurs magistrales de l'administration Bush.
Эти тенденции были повернуты вспять администрацией Клинтона в результате заключения Соглашения о политике безопасности в Восточной Азии, подписанного в 1995 году.
Cette tendance a été inversée par le "Rapport sur la stratégie pour l'Asie de l'Est" de l'administration Clinton en 1995.
На это было потрачено больше года, в результате чего, среди прочего, появилась напряженность между правительством премьер-министра Биньямина Нетаньяху и администрацией Обамы.
Ce point a fait perdre une année et a été, entre autre, source de tensions entre le gouvernement du Premier ministre Benjamin Netanyahu et l'administration Obama.
Кроме того, правительство Японии поощряет амбиции Китая в регионе, поддерживая антиамериканские настроения, аналогичные проявленным администрацией бывшего президента Южной Кореи Но Му Хена.
Le gouvernement japonais encourage les ambitions régionales de la Chine, en affichant un antiaméricanisme comparable à celui que professaient l'ancienne administration sud-coréenne et son président Roh Moo-hyun.
Данная надрелигиозная платформа призывает к управлению природными ресурсами Ирака администрацией центрального правительства и к отсрочке возможного референдума по определению статуса г. Киркук.
Cette plateforme appelle à une administration gouvernementale centrale des ressources naturelles irakiennes et au report du référendum prévu sur le statut de la ville de Kirkouk.
Их изначальное требование - восстановление восьми незаконно построенных мечетей, которые были разрушены муниципальной администрацией Исламабада - стало призывом к установлению законов Шариата во всем Пакистане.
Leur première revendication - la reconstruction de huit mosquées illégales démolies par l'administration d'Islamabad - s'est transformée en appel à l'application de la Sharia dans l'ensemble du pays.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité