Exemplos de uso de "В середине" em russo
В середине имеется мотор, а также шестерня.
Au milieu nous avons un moteur, avec aussi une roue dentée.
Внезапно, в середине 40-х, началось обсуждение.
Tout à coup, au milieu des années 40, une agitation débute.
Находясь в середине аудитории, трудно разглядеть ее форму.
C'est difficile de voir le motif au milieu du public, c'est difficile de voir le motif de ceci.
А в середине у нас есть видимое излучение.
Et là au milieu, il y a le spectre de la lumière visible.
В середине XX века олицетворением зла были фашисты.
Au milieu du 20 e siècle, les fascistes jouaient le rôle des méchants.
Вы можете увидеть матку, вот она - в середине.
Vous pouvez voir la reine, la grande abeille au milieu.
Когда находишься в середине галактик, то трудно увидеть рисунок.
Et quand vous êtes au milieu des galaxies c'est difficile de voir le motif ;
Это история про Наполеона III в середине 1800-х годов.
C'est l'histoire de Napoléon III au milieu des années 1800.
Как вы знаете, в середине 60-х появились первые антидепрессанты.
Bon, et puis au milieu des années 60, les premiers antidépresseurs sont sortis.
В середине, мы плавно перешли к песне "Titi Boom" [Джеки Террассона].
Au milieu, nous nous sommes presque trouvé un chemin jusqu'à une chanson appelée "Titi Boom".
"В середине XX века это называлось "неотложным психиатрическим случаем"", - сказал Дрешер.
"Au milieu de XXe siècle, on appelait cela une urgence psychiatrique ", a indiqué Drescher.
Поэтому реальные долгосрочные ставки оставались довольно высокими в середине 80-х.
Par conséquent, les taux réels à long terme sont restés assez élevés au milieu des années 1980.
Помирившись после долгой ссоры, Том и Мэри оказались в середине этого предложения.
S'étant réconciliés après une longue brouille, Tom et Mary se retrouvèrent au milieu de cette phrase.
И давайте надеется что сможем построить этот мост вместе и встретиться в середине.
Et espérons que nous pouvons construire ce pont ensemble et nous rencontrer au milieu.
То есть, [оказался] человек в середине или на краю - тоже фактор частично наследственный.
Que vous vous retrouviez au milieu ou sur les bords est aussi en partie héréditaire.
Тот, кому надлежало построить эту машину, - мужчина в середине, Владимир Зворыкин из RCA.
C'est Vladimir Zworykin de la RCA, au milieu, qui était censé construire cette machine.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie