Exemplos de uso de "Возможные" em russo com tradução "possible"
Специалисты со всей Германии обсудили возможные решения.
Les experts de toute l'Allemagne a délibéré sur les solutions possibles.
Давайте выполним все возможные программы этого вида.
Exécutons tous les programmes possibles du type particulier que nous étudions.
Другие возможные приоритеты почти никогда не поднимались в политических дискуссиях.
D'autres possibles priorités n'ont jamais réellement fait l'objet d'un débat politique.
Однако, я считаю, что преимущества намного перевешивают любые возможные неудобства.
Je crois, toutefois, que les avantages dépassent largement tout désavantage possible.
"Удалось ли мавританским художникам изобразитъ все возможные симметрии на стенах Альгамбры"?
"Les artistes Maures ont-ils découvert toutes les symétries possibles sur les murs de l'Alhambra ?"
посмотреть на все возможные ходы до конца игры и определить выигрышный ход.
regarder tous les mouvements possibles jusqu'à la fin du jeu et choisir celui qui permet de gagner.
Законы о ценных бумагах требуют, чтобы эмитенты корпоративных облигаций обстоятельно обозначили все возможные риски.
Les lois des valeurs mobilières exigent que les émetteurs d'obligations de sociétés énoncent tous les risques possibles.
Фрейд включил первоначальные диаграммы представляющие внутренние переживания, механизмы защиты, и некоторые возможные причины заболеваний психики.
Freud y proposait des diagrammes des réseaux nerveux rudimentaires représentant nos expériences intérieures, nos mécanismes de défenses et certaines des causes possibles de la maladie mentale.
Для компаний пересмотр условий контрактов может означать неуверенность и возможные задержки в производстве и получении прибыли.
Pour les entreprises, les renégotiations sont synonymes d'incertitude et de possibles interruptions de production et de revenus.
В-третьих, проблема глобального потепления настолько значительна, что надо использовать все возможные средства для ее решения.
Ensuite, le problème du réchauffement est si vaste qu'il convient de recourir à tous les instruments possibles.
Во-вторых, правительство проигнорировало все возможные альтернативы войне, что в некотором роде было еще более позорным.
Deuxièment, le gouvernement avait ignoré toutes les alternatives possibles à la guerre, qui dans un certain sens jetait encore plus le discrédit.
Он не предлагает собственных "крупных идей" и временами слишком старается угодить всем и охватить все возможные перспективы.
Il ne présente pas de "grande idée" bien à lui, et il tente parfois trop dur de plaire à tout le monde et de couvrir tous les angles possibles.
Поэтому страны юга Африки, обладающие наиболее развитой экономикой, должны приложить все возможные усилия для содействия развитию региональной интеграции.
Les économies les plus dynamiques d'Afrique australe doivent donc faire tout leur possible pour promouvoir l'intégration régionale.
Но Министерство Финансов США и МВФ поняли, что возможные реформы, столь желательные для мира, не в их интересах.
Mais le Trésor américain et le FMI ont réalisé que les réformes possibles, aussi désirables soient-elles pour le monde, n'étaient pas dans leur intérêt.
И более чем наивно полагать, что если вы устранили эту причину финансового краха, то вы устранили все возможные его причины.
Il est absolument naïf de penser qu'en gelant cette source de l'effondrement financier, vous avez gelé toute source possible d'effondrement financier.
Возможные негативные последствия этого трубопровода на окружающую среду вызывают серьезную обеспокоенность у всех жителей балтийского региона, и этому следует уделить должное внимание.
Les possibles conséquences de ce pipeline pour l'environnement constituent une préoccupation importante des pays riverains de la Baltique et il aurait fallu en tenir compte.
американские экономисты в области международных финансов и макроэкономисты, ориентированные на внутренний рынок, придерживаются очень разных, даже противоположных взглядов на возможные последствия огромного дефицита текущего платежного баланса Америки.
les économistes américains qui s'occupent de finance internationale et les macroéconomistes américains qui s'occupent de l'économie domestique ont des points de vue très différents - en fait, opposés - sur les conséquences possibles de l'énorme déficit américain.
Если бы я не верил в это, я бы выступал против смертной казни, потому что возмездие и другие возможные мотивы не должны служить основой для государственной политики.
Si je n'en étais pas convaincu, je serais opposé à la peine capitale, car la vengeance et d'autres motivations possibles ne doivent pas servir de fondement à une politique publique.
Команда из 20 региональных специалистов и экспертов-экономистов со всей Латинской Америки и других стран взвесят возможные альтернативы и тщательно проанализируют потенциальные затраты и результаты предлагаемых решений.
Une équipe de 20 experts en économie, des spécialistes de la région, venus d'Amérique latine et d'ailleurs mettront en balance les différents choix possibles, compte tenu de leur coût et du bénéfice attendu.
Полагаю, что в будущем главной задачей психологии будет классифицировать по типам затруднения, ситуации и препятствия, а также классифицировать способы мышления - имеющиеся и возможные, - и затем нужным образом состыковать [эти классы].
Je pense donc que le problème principal à venir de la psychologie est de classer les types de situations difficiles, les types de situations, les types d'obstacles et aussi de classer les moyens disponibles et possibles de penser et de les apparier.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie