Exemplos de uso de "Желание" em russo com tradução "volonté"
Подоходные налоги, несомненно, должны влиять на желание работать.
Les impôts sur le revenu affectent assurément la volonté de travailler.
Здесь помогут упорство, прагматизм и определённое желание экспериментировать.
Persévérance, pragmatisme et une certaine volonté à expérimenter seraient utiles.
Что отсутствует, так это политическое желание сделать это.
Ce qui manque aujourd'hui, c'est la volonté politique de s'y atteler.
Вторая вещь о которой я хотела поговорить - это желание реформы.
La deuxième chose dont je souhaite parler c'est la volonté d'engager des réformes.
И у нас есть авторитет, средства и желание этим заниматься.
Nous avons la crédibilité, les valeurs et la volonté nécessaires pour cela.
В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент.
A la source de tout cela était une volonté d'évoluer - une quête de la perfection à travers l'expérimentation.
Страны, такие как Латвия и Венгрия, показали желание поступить подобным образом.
Les pays tels que la Lettonie et la Hongrie ont déjà fait preuve de bonne volonté.
Существует вполне понятное желание прорваться через многословие и встряхнуть людей за плечи.
Il y a une volonté compréhensible de couper court à tout ce verbiage et à bousculer les gens.
Есть желание бороться, и во многих странах эта борьба уже происходит и выигрывается.
Il y a une volonté de lutter, et dans de nombreux pays, cette lutte est en cours et est en train d'être gagnée.
Общее желание обычно зарождается без какого-либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции.
La plupart du temps, une volonté commune ressort sans s'attacher aux tendances et ambitions politiques conflictuelles.
Он был скелетом, хотя он все ещё мог призвать своё мужество и желание двигаться.
Il était virtuellement un squelette, et pourtant il pouvait encore convoquer le courage et la volonté de bouger.
Желание подчинить государство богу, даже среди наиболее образованного населения, лежит в сердце пакистанского кризиса.
Cette volonté de faire passer l'état après Dieu, même parmi les personnes les plus éduquées, est au coeur de la crise que traverse le Pakistan.
Даже если лидеры Талибана подтвердят свое желание вести переговоры, будет тяжело поверить их намерениям.
Même si les chefs talibans affirment leur volonté de discuter, il sera difficile de faire confiance à leurs intentions.
"Революция роз" в Грузии зимой прошлого года продемонстрировала, что желание осуществить радикальную реформу сейчас существует.
La "Révolution rose" de Géorgie en hiver dernier a démontré que la volonté de mettre en place une réforme radicale est désormais présente.
Но она говорит о том, что существует желание поставить определение приоритетов в самый центр внимания.
Elle témoigne cependant d'une véritable volonté d'attirer l'attention sur la gestion des priorités.
В 2011 году он утверждал, что только желание обеих сторон могло бы обеспечить успешный результат.
En 2011, il affirmait que seule la volonté des deux parties en cause pouvait assurer un dénouement.
Должно быть желание совершать хорошие поступки, но конечно они не должны нам стоить нашего собственного благоразумия.
Il doit y avoir une volonté de faire des bonnes actions, mais pas, évidemment, aux dépens de notre propre intégrité.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie