Exemplos de uso de "Коэффициент" em russo
Такой коэффициент полезного действия не имеет аналогов в историческом масштабе.
Ça nous donne un rendement énergétique qui est inimaginable historiquement.
В Швейцарии определяющим является коэффициент капитализации.
En Suisse, tout est basé sur le ratio de solvabilité.
Это повысит коэффициент отражения поверхности всей планеты.
cela augmenterait l'albédo de la planete entière.
В идеале лекарства должны иметь положительный коэффициент риска.
Dans l'idéal, les médicaments devraient présenter un ratio risques/bénéfices positif.
В Саудовской Аравии этот коэффициент превышает цифру 6.
En Arabie Saoudite, la moyenne est de plus de 6 enfants.
Эти сокращения имеют плохой коэффициент бюджетной эффективности БУК.
En effet, ces réductions engendrent de mauvais résultats sur la mesure d'efficacité budgétaire du CBO.
Чтобы стабилизировать коэффициент "долг/ВВП", знаменатель должен начать расти;
Si la récession s'installe, rien ne pourra empêcher une réaction sur le front politique et social :
Самое страшное это коэффициент его интеллекта - 160, чистый гений.
Le plus effrayant, c'est qu'il a un QI de 160, un authentique génie.
Коэффициент умственного развития должен стабилизироваться к восьми годам и оставаться неизменным.
Le Q.I. est censé se stabiliser et se consolider à l'âge de huit ans.
В результате, коэффициент задолженности, обычно рассчитываемый для Греции, мог быть завышен.
En conséquence, les ratios de la dette normalement appliqués à la Grèce pourraient s'avérer exagérés.
Быстрая идентификация, использующая генетические "штриховые коды", может увеличить коэффициент обнаружения видов и определение динамики передачи потенциальных ВИЗ.
L'identification par le "code-barre" génétique peut accélérer la vitesse de découverte des espèces et déterminer la dynamique de transmission des maladies infectieuses émergentes potentielles.
Окружающая среда сильно загрязняется, растёт "коэффициент Джини" (разрыв между богатыми и бедными), коррупция во власти не искоренена.
La dégradation de l'environnement est un problème grave, l'index de Gini (qui mesure l'écart des revenus entre riches et pauvres) augmente, la corruption des fonctionnaires n'a pas été jugulée.
Похожим образом финансовые органы власти должны варьировать коэффициент "кредит-стоимость" по коммерческим и жилищным ипотекам для оценки рисков, чтобы предотвращать имущественные пузыри.
Les autorités financières devraient, sur le même principe, opter pour un ratio prêt/valeur variable selon les types de crédits (commerciaux, hypothécaires ou immobiliers) afin d'évaluer les risques et de prévenir toute bulle.
Что касается банковского сектора, стресс-тесты проводятся с 2004 года, а целевой коэффициент достаточности основного капитала поддерживается на уровне 12% с 2006 года.
S'agissant du secteur bancaire, un certain nombre de tests de résistance sont effectués depuis 2004, un ratio cible d'adéquation du capital à hauteur de 12% étant en place depuis 2006.
Даже во время QE2, летом 2010 года, индекс S&P 500, коэффициент цена/прибыль и прибыль на акцию были гораздо ниже, чем в настоящее время.
Même pendant QE2, à l'été 2010, le S&P 500, les ratios C/B, et le BPA étaient beaucoup plus faibles qu'ils ne le sont aujourd'hui.
Безрассудное увеличение баланса в преследовании прибыли находится под контролем, если финансовые компании придерживаются установленных требований к составу капитала, которые предусматривают коэффициент капитал/активы около 8%.
L'expansion irresponsable du bilan dans le but de faire du profit est maîtrisée si les compagnies financières adhèrent aux exigences de capital requises par la loi, qui prévoit un ratio capital-actif d'environ 8%.
Кроме того, политика жесткой экономии, на которой настаивает Германия, может легко стать неэффективной для стран-должников, так как увеличивает коэффициент задолженности, в то время как ВВП падает.
Par ailleurs, la pression qu'exerce l'Allemagne pour que les pays endettés adoptent une politique d'austérité pourrait se révéler contre-productive, car cela augmente le ratio dette/PIB - le PIB étant en baisse.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie