Exemplos de uso de "Неожиданная" em russo com tradução "inattendu"
Неожиданная поддержка молодого кандидата берет свое начало в правящей коалиции:
Le soutien populaire inattendu accordé au jeune candidat est ancré dans la coalition au pouvoir :
Вообще, во многие страны от Западной Африки до Монголии пришла неожиданная удача из-за новых открытых месторождений нефти и полезных ископаемых.
En effet, de l'Afrique de l'ouest à la Mongolie, les pays recueillent les fruits inattendus de ces nouvelles découvertes de richesses pétrolières et minières.
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс.
Le tremblement de terre a donné à Wen une deuxième chance inattendue.
Таким образом наш эксперимент принял неожиданный характер.
Nos efforts ont donc pris un tour inattendu.
Я современный художник со слегка неожиданным прошлым.
Je suis un artiste contemporain et je viens d'un contexte inattendu.
В конечном итоге я стремлюсь создать нечто неожиданное.
Le but ultime est de créer quelque chose d'inattendu.
Однако эта ошибка хотя бы принесла неожиданную выгоду:
Cette erreur a eu au moins un avantage inattendu :
Более того, "дистанционные" фермеры сталкиваются с неожиданными проблемами.
Par ailleurs, les citadins-paysans sont confrontés à des difficultés inattendues.
Серьезная критика обрушивается на Вас из неожиданных мест:
Des critiques sérieuses viennent de côtés inattendus :
И временно, очень неожиданно, мое зрение упало еще ниже.
Et temporairement, de façon très inattendue, ils ont baissé.
А это уже приводит к беспрецедентной и неожиданной моральной проблеме.
Et ceci a ensuite donné lieu à une controverse morale inattendue et sans précédent.
Спонтанное сострадание, которое невозможно было запланировать, оно было неожиданным и непредсказуемым.
Une compassion spontanée qui ne pouvait être prévue, qui était inattendue et imprévisible.
Оказывается, что щекотание возможно при неожиданных ощущениях на определенных участках кожи.
Les chatouilles sont dues à une sensation inattendue sur certaines zone de l'épiderme.
Покорение людьми космоса, тем не менее, отклонилось от данного плана неожиданным образом.
Le programme spatial humain, cependant, s'éloigna de manière inattendue du plan d'origine.
Наша продукция лучше, чем когда-либо, вдохновленная идеей ресурсосбережения, неожиданным источником инновации.
Nos produits n'ont jamais été aussi bons, inspirés par le design pour le développement durable, une source inattendue d'innovation.
Сохранению благоприятной ситуации в экономике в 2005 году поспособствовали два неожиданных события.
Deux événements inattendus de la vie économique ont permis de prolonger les beaux jours en 2005.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie