Exemplos de uso de "Падающая" em russo

<>
Неспособность общественности определить направления инфляции означает, что вклады в долгосрочные облигации были ужасным инвестированием до 1980 г., когда инфляция была только немного ниже процентов, но прибыльным вложением после этого, когда падающая инфляция и высокие проценты гарантировали большую реальную прибыль. L'incapacité du public a reconnaître les tendances de l'inflation impliquait que les obligations à long terme représentaient un mauvais investissement jusqu'en 1980, quand l'inflation n'était qu'à peine supérieure aux revenus des obligations, et un investissement lucratif par la suite, quand l'inflation à la baisse et des rapports élevés garantissaient des gains réellement élevés.
падающая стоимость на услуги транспорта и средств связи, технологические достижения второй индустриальной революции, состояние международных отношений в тихоокеанском регионе и успешное управление Великобританией золотым стандартом. la chute du coût des transports et des communications, les avancées technologiques de la seconde révolution industrielle, le pacifisme des relations internationales et l'excellente gestion britannique de l'étalon or.
В настоящее время документальная книга, которая пользуется большим спросом во Франции, это полемика Николаса Бавереза, La France qui tombe (Падающая Франция). L'ouvrage non romancé qui remporte un grand succès en France à l'heure actuelle est une polémique écrite par Nicolas Baverez, La France qui tombe.
Быстро падающая популярность президента Джорджа Буша младшего, потеря им контроля над Конгрессом, мучительные сомнения по поводу экономики и особенно падение его репутации в результате провала в Ираке, - всё это подчёркивает характерную слабость американских президентов, завершающих второй, последний срок на своём посту. La popularité en chute libre de George W. Bush, sa perte de contrôle sur le Congrès, les doutes persistants en matière d'économie et par-dessus tout le discrédit dû au fiasco en Irak ne font qu'accentuer la faiblesse caractéristique des présidents sortants américains.
Но сегодня он не падает стремительно. Mais ici ça ne baisse pas.
Промышленное производство падает с рекордно высокой скоростью. La production industrielle chute à un rythme record.
Яблоко от яблони недалеко падает. Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
И пока мы падали, Я вдруг осознал, что умереть не страшно. Et alors que nous descendions, j'ai eu un sentiment de, wow, mourir n'est pas effrayant.
Его уровень падает, как в Аральском море. Le niveau baisse, un peu comme la mer d'Aral.
До каких пределов будет продолжать падать доллар? Jusqu'à combien le dollar va-t-il encore chuter ?
Один из них падает на землю. L'un d'eux tombe par terre.
Она падает до 15 градусов с 35, и возвращается в отличном состоянии. Elle descend à de 35 à 15 degrés centigrade, et ressort de là parfaitement intacte.
В течение длительного времени цена на энергию падала. Or, le prix de l'énergie a baissé au fil du temps.
Акции Леман Бразерс падают - и весь рынок обваливается. Lehman Brothers chute, et tout s'effondre.
Я пойду спать, падаю от усталости. Je vais me coucher, je tombe de fatigue.
И, как вы можете видеть, даже свет сверху падает сюда на приемник. Et vous pouvez tout simplement le voir, même la lumière du plafond descend jusqu'au récepteur ici.
более того, процентные ставки могут падать еще дальше. les taux d'intérêt pourraient même encore baisser davantage.
Тем временем, инвестиции и экспорт также резко падают. Et pendant ce temps, les investissements et les exportations sont eux aussi en chute libre.
"Кимаерика и водопады, падающие через наши." "Kymaerica, avec tes cascades, tombant à travers nos ."
Я залез и остался внутри этого резервуара, надеясь, что температура моего тела начнет падать. Et je suis resté à l'intérieur de ce réservoir d'eau en espérant que ma température commencerait à descendre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.