Exemplos de uso de "Продолжая" em russo com tradução "poursuivre"
Я могу исправить эту картину, просто продолжая, добавляя слой за слоем.
Je peux récupérer ce tableau, et le poursuivre couche après couche.
Когда в четыре часа утра Борлоуг получил новость о присуждении ему премии, он уже работал в мексиканских полях, продолжая свой бесконечный поиск по улучшению производительности сельского хозяйства.
A quatre heures du matin, quand Borlaug apprit qu'il allait être récompensé, il était déjà en train de trimer dans les champs mexicains, poursuivant sa quête infinie d'accroissement de la productivité agricole.
Продолжая обвинять Сороса в создании теневого правительства в США, в шоу заявляют, что это "сильно напоминает" похожие организации, которые "он создал в других странах", предположительно "перед провоцированием государственного переворота".
Poursuivant avec des accusations selon lesquelles Soros aurait créé un gouvernement fantôme aux Etats-Unis, l'émission prétend que cela "ressemble beaucoup" à des organisations similaires "qu'il a créé dans d'autres pays préalablement" à des soi-disant "coup d'état ".
Продолжая активизировать мировую торговлю, инвестиции и финансовые связи, которые служили ему в течение последних трех десятилетий, Китай выиграет от дальнейшей специализации, увеличения инвестиционных возможностей, а также более высокого дохода от капитала и взаимовыгодных потоков идей и знаний.
En poursuivant l'intensification des liens commerciaux, d'investissement et financiers avec l'extérieur qui l'a si bien servie au cours des trois dernières décennies, la Chine bénéficiera d'une spécialisation accrue, d'un plus grand nombre d'occasions d'investissement et de rendements d'investissement bonifiés, de même que d'échanges d'idées et de connaissances qui avantage tous ses partenaires commerciaux.
Восстановление Ирака началось и будет продолжено.
La reconstruction de l'Irak qui vient de s'ouvrir se poursuivra.
В утихшей аудитории главный министр Германии продолжал:
Dans la pièce silencieuse, le ministre allemand poursuivit :
В результате, финансирование Египта должно продолжать рост:
En conséquence, le financement de l'Égypte doit poursuivre sa croissance :
Но многие другие части мира продолжают расти.
Cela n'empêche pas d'autres parties du monde de poursuivre leur croissance.
Продолжение такой политики не в интересах США.
Il n'est pas dans l'intérêt de l'Amérique que de poursuivre cette politique.
Он продолжает рассказывать об эрзац-пище в Германии.
Il poursuit sur la nourriture de remplacement en Allemagne.
Новое руководство Италии должно обеспечить продолжение данного улучшения.
Le nouveau gouvernement italien devra poursuivre dans ce sens.
Билл Клинтон продолжил данные урезания в 1990-х гг.
Bill Clinton a poursuivi cette politique dans les années 1990.
Для многих из нас это единственная возможность продолжить образование.
Pour la plupart d'entre nous, c'est le seul moyen de poursuivre nos études.
Джобс продолжает подробно описывать свои попытки рационализировать отчетность в Apple.
Steve Jobs poursuit en donnant des détails sur ses efforts visant à simplifier la comptabilité chez Apple.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie