Exemplos de uso de "Разумное" em russo com tradução "raisonnable"
Traduções:
todos195
raisonnable113
sensé15
sain13
raisonnablement10
sage9
judicieux9
outras traduções26
Это - не "иррациональное", а разумное поведение перед лицом неопределённости.
C'est une attitude raisonnable face à l'incertitude.
Разумное предположение заключается в том, что эти два фактора являются взаимоисключающими.
L'hypothèse la plus raisonnable est que ces deux facteurs s'annulent l'un l'autre.
Комиссия выдвинула очень разумное предложение относительно того, каким образом это может быть сделано.
La Commission a présenté une proposition très raisonnable sur la manière de réaliser cela.
Опять же разумное предположение заключается в том, что эти два фактора в большей или меньшей степени являются взаимоисключающими.
Une fois de plus, l'hypothèse la plus raisonnable est que ces deux facteurs s'annulent plus ou moins l'un l'autre.
Прекращение поселенческой деятельности на палестинских территориях - это разумное требование, и палестинцы, естественно, могли настаивать на этом в ходе переговоров.
Un arrêt des implantations sur les territoires palestiniens est une requête raisonnable et les Palestiniens pourraient naturellement faire valoir ce point dans le cadre des négociations.
Правильный подход должен сочетать в себе разумное сдерживание роста заработной платы и низкую (но не отрицательную) инфляцию с макроэкономическими мерами политики, направленными на стимулирование роста производительности труда.
La bonne approche doit combiner modération salariale raisonnable et inflation faible (mais non négative), au moyen de mesures politiques microéconomiques visant à encourager les gains de productivité.
Если мы изменим наши экономики для использования возобновляемых источников энергии, будем применять экологически рациональные сельскохозяйственные практики и разумное налогообложение богатых, то ресурсов и процветание будет достаточно для всех.
Il y aura suffisamment de ressources et de richesses si nous convertissons nos économies à des sources d'énergies renouvelables, à des méthodes de production agricole durable, et adoptons une taxation raisonnable des riches.
Это странно, потому что любое разумное понимание развития науки предполагает, что по мере усовершенствования наших знаний мы приходим к заключению о том, что дела иногда обстоят хуже, а иногда лучше, чем мы ожидали, и что наиболее вероятное соотношение составит приблизительно 50 на 50.
C'est très curieux, car n'importe quelle appréhension raisonnable des techniques scientifiques devrait s'attendre à ce que, à mesure que nos connaissances s'affinent, nous trouvions que les choses sont parfois pires et parfois meilleures que nos attentes, et que la distribution la plus probable est de 50-50.
Существует только один разумный путь вперед.
Il n'y a qu'une manière raisonnable d'aller de l'avant.
В последний момент Меркель выбрала разумный вариант.
Au dernier moment, Mme Merkel a choisi l'option raisonnable.
Эти условия покажутся разумными любому стороннему наблюдателю.
Ces conditions peuvent paraître raisonnables à tout observateur extérieur.
Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной.
L'initiative américaine actuelle paraît raisonnable, mais elle est irréaliste.
Но не все меры временные и экономически разумные.
Mais les mesures prises ne sont pas toutes temporaires ou économiquement raisonnables.
Новые меры правительства также кажутся разумными и соразмерными.
Les nouvelles mesures prises par le gouvernement paraissent également raisonnables et proportionnées.
Конечно, большинство разумных людей немного похожи на Кубертена.
Bien sûr, la plupart des personnes raisonnables éprouvent les mêmes sentiments que le baron de Coubertin.
И правительство Китая отреагировало разумно и запретило вырубку леса.
Et le gouvernement chinois a réagi de façon raisonnable en plaçant une interdiction de coupe.
Несмотря на разумные ставки, уклонение от налогов широко распространено.
Malgré des taux raisonnables, la fraude fiscale est monnaie courante.
Религии же занимают гораздо более разумную позицию в отношении искусства.
Les religions ont une attitude beaucoup plus raisonnable envers l'art.
идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества?
que serait un futur raisonnable pour l'Union européenne ?
Каким образом разумная экономическая политика могла преобладать в условиях этого кризиса?
Comment des politiques économiques raisonnables ont-elles pu prévaloir lors de cette crise ?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie