Exemplos de uso de "Страны" em russo

<>
Это - индустриальные страны, это - развивающиеся. Celles-ci étaient les pays industrialisés, celles-là étaient les pays en développement.
Страны приняли ключевое решение относительно ядерного оружия. Les décisions importantes concernant les armes nucléaires incombent aux États.
Более того, с возвратом цен 100 долларов за баррель, страны Залива процветают. D'autre part, avec un prix du baril de pétrole qui dépasse à nouveau 100 dollars, les Etats du Golfe touchent le gros lot.
Саркози вездесущ, как внутри страны, так и на международной арене. Sarkozy est omniprésent à la fois sur le plan intérieur et sur le plan international.
Но некоторые страны остались позади. Mais certains pays restent au fond, ici.
Страны ведут себя так же, как и люди: Il en va de même pour les états et pour les peuples :
Страны Персидского залива, особенно Саудовская Аравия, до сих пор сопротивлялись давлению США оказать поддержку Малики. Les Etats du Golfe, surtout l'Arabie Saoudite, ont jusqu'ici résisté aux pressions américaines concernant Maliki.
Но тяжелое наследие двух последних войн требует сосредоточить внимание на улучшении ситуации внутри страны. Mais le terrible héritage de ses deux dernières guerres exige d'elle qu'elle se reprenne sur le plan intérieur.
На доске есть четыре страны. Il y a quatre pays sur le plateau.
Какие страны воспримут Китай в качестве азиатского лидера? Quels états accepteront la Chine comme chef de file de l'Asie ?
В действительности, страны Персидского залива, включая Саудовскую Аравию, чувствуют большую экзистенциональную угрозу со стороны Ирана, чем Израиль. Car les Etats du golfe, y compris l'Arabie Saoudite, se sentent plus profondément menacés par l'Iran qu'Israël.
Высокий уровень недоверия внутри страны еще больше осложняет эту и без того трудную задачу. Au plan intérieur également, une méfiance généralisée compliquera une tâche intrinsèquement difficile.
Мы пошли в другие страны. Nous sommes allés voir d'autres pays.
И почему кредиторы вдруг посчитали эти страны подходящими? Et pourquoi les prêteurs se sont-ils soudainement pris d'attirance pour ces États ?
В соответствии с обеими системами, страны, берущие на себя ответственность за проведение военных действий, несут львиную долю финансовых расходов. Il est temps que nos alliances de sécurité collective révisent leurs méthodes de financement inéquitables et s'assurent que tous les Etats membres payent un prix proportionnel pour la sécurité mondiale.
Но большие ожидания, как внутри страны, так и за рубежом, могут привести к большому разочарованию. Mais de grands espoirs, tant sur le plan intérieur que sur le plan international, peuvent conduire à de grosses déceptions.
У каждой страны есть правительство. Chaque pays a un gouvernement.
Отдельные страны обнародовали данные о ВВП в 3 квартале. Chacun des états a publié les informations reltives au PIB pour les 3A.
Конкуренция среди различных стран по привлечению инвесторов очень высока, и лишь некоторые страны, такие как Китай, способны вести переговоры с промышленно развитыми странами на равных. La concurrence entre Etats pour attirer les investisseurs est devenu intense et peu, comme la Chine ou l'Inde, sont en mesure de négocier avec les nations industrialisées sur un pied d'égalité.
Тем временем, его основные решения будет определять положение дел внутри страны и на международной арене. Les grandes décisions qu'il sera amené à prendre vont aussi beaucoup dépendre de sa situation sur le plan intérieur et sur le plan international.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.