Sentence examples of "Христианский" in Russian

<>
Сегодня Генерал - крещеный христианский проповедник. Désormais le Général est un évangéliste chrétien baptisé.
Христианский фундаментализм прослеживается от популизма и антиинтеллектуализма девятнадцатого века. Le fondamentalisme chrétien en Amérique rappelle le populisme et l'anti-intellectualisme du dix-neuvième siècle.
Здесь же находится символический христианский Пуп Земли, символизирующий спасение человечества. C'est ici que se trouve le centre chrétien du monde, symbole du salut de l'humanité.
"Concertaciyn" управляет христианский демократ Эдуардо Фрей, сын бывшего президента, который сам был президентом с 1994 по 2000 годы. La Concertación présente le démocrate chrétien Eduardo Frei, fils de l'ancien président qui gouvernât de 1994 à 2000.
Мрачные предсказания, что президентская гонка расколет нигерийское общество на мусульманский и христианский лагеря и вызовет волну сектантского насилия, пока что не подтверждаются. Jusqu'à présent, les sombres prédictions prophétisant que la campagne diviserait les Nigérians entre chrétiens et musulmans, déclenchant une violence sectaire avant le scrutin ne se sont pas réalisées.
Если изучить употребление слова "спасение" в библии, то окажется, что христианский смысл, с которым мы знакомы - спасение душ как переход людей на небеса - это более поздняя интерпретация. Si vous regardez le mot "salut" dans la Bible - l'usage Chrétien qui nous est familier c'est en sauvant des âmes, que les gens vont au paradis - c'est en fait une idée récente.
Точно так же, пока AKP не пришла к власти и не начала ослаблять ограничения, в Турции фактически было невозможно построить новую церковь или синагогу, либо создать еврейский или христианский фонд. De même, jusqu'à ce que l'AKP arrive au pouvoir et commence à assouplir les restrictions, il était quasiment impossible de construire une nouvelle église ou synagogue, ou de créer une fondation juive ou chrétienne.
Если ее христианский союзник, Свободное патриотическое движение Мишеля Ауна, справится плохо, или если переменчивый лидер друзов Валид Джумблат вернет его Прогрессивную социалистическую партию в анти-сирийский союз, частью которого она когда-то была, то "Хезболла" потеряет свое парламентское большинство и, следовательно, свою способность к формированию и свержению правительства. Si ses alliés chrétiens, le Mouvement Patriotique Libre de Michel Aoun, obtient de mauvais résultats, ou si le très inconstant chef des Druzes, Walid Jumblatt, décide de rallier son Parti Socialiste Progressif à l'alliance anti-syrienne, dont il a fait partie à une époque, le Hezbollah perdrait sa majorité parlementaire et donc sa capacité à faire et à défaire le gouvernement.
Христианская миссия Польши в Европе La mission chrétienne de la Pologne en Europe
У меня были Христианские библии. J'avais des bibles chrétiennes.
Совсем другое дело восточное христианское православие. La situation est toutefois différente en ce qui concerne l'orthodoxie chrétienne des pays de l'Est.
Наверное, этот - специально для христианской музыки. Apparemment, celui-ci est seulement pour la musique chrétienne.
От христианской демократии к мусульманской демократии? De la démocratie chrétienne à la démocratie musulmane ?
Рембрандт - это пропагандист с христианской точки зрения. Rembrandt est un propagandiste du point de vue chrétien.
Христианские демократы не представляют опасности демократии в Европе. Les chrétiens-démocrates ne sont pas un danger pour la démocratie en Europe.
Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий. Il était en fait plutôt méfiant des partis exclusivement chrétiens.
Они поклоняются христианскому богу, носят кресты и библии. Ils adorent le Dieu des chrétiens, ils ont des croix, ils portent des bibles.
У Тюдора нет шансов стать "первым христианским президентом Румынии". Tudor n'a aucune chance de devenir "le premier président chrétien de la Roumanie ".
Христианские религии однозначно помогли придать европейской цивилизации ее нынешний облик. Les religions chrétiennes ont certainement contribué à façonner la civilisation européenne.
Конечно, существуют христианские экстремисты, и еврейские, и буддийские, и индуистские. Certes il existe des extrémistes chrétiens, juifs, bouddhistes ou hindous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.