Ejemplos del uso de "арсенале" en ruso

<>
У него не было сомнений, что однажды это станет стандартным инструментом в военном арсенале. Il ne doute pas qu'un jour, cette capacité ne soit un outil courant de l'arsenal militaire.
Поэтому очень важно, иметь такой инструмент в нашем арсенале. Il est donc très précieux d'ajouter cet outil à notre panoplie.
И это потому, что научное видение мира настолько более захватывающее, поэтическое, более удивительное, чем что-либо в убогом арсенале религиозного воображения. Et ceci est dû au fait que la vision du monde scientifique est tellement plus passionante, plus poétique, plus remplie de pur émerveillement que tout ce pauvre arsenal de l'imaginaire religieux.
Это мнение по-прежнему занимает видное место в риторическом арсенале американских консерваторов и, в особенности, в пламенных декларациях движения "Tea Party". Or, cette croyance tient toujours une place importante dans l'arsenal rhétorique des conservateurs américains, notamment dans les déclarations enflammées du mouvement Tea Party.
Публичная дипломатия является важным средством в арсенале "умной власти", но "умная" публичная дипломатия предусматривает понимание необходимости доверия, самокритики и деятельности гражданского общества для создания "мягкой власти". La diplomatie publique est un outil important dans l'arsenal de la puissance intelligente, mais une diplomatie publique intelligente requiert une bonne compréhension d'éléments tels que la crédibilité, l'auto-critique et du rôle de la société civile pour générer de la puissance douce.
Кроме того, Израиль должен ответить в более широком масштабе, поскольку давление со стороны этих более радикальных групп может вынудить ХАМАС в ближайшие месяцы стать более агрессивным, в том числе и благодаря его пониманию, что десятки ракет Фаджр-5, находящихся в его арсенале, вполне могли бы поразить район Тель-Авива. Dans le même temps, il est possible que la pression exercée par ces groupes plus radicaux ait conduit le Hamas à devenir lui-même plus agressif ces derniers mois, sans doute incité par sa conscience de la possibilité pour son riche arsenal de roquettes Fajr-5 d'atteindre la zone de Tel-Aviv en cas de représailles d'Israël à plus grande échelle.
уже есть целый арсенал решений, ждущих применения. nous avons déjà un arsenal de solutions qui attendent qu'on les utilisent.
На протяжении многих лет выдвигались различные предложения с целью достижения большей симметричности альянса, в том числе о трансформации Японии в "нормальную" страну с полным арсеналом военных возможностей, включая ядерное оружие. Au fil des ans, diverses propositions ont été émises pour rendre l'alliance plus symétrique, notamment que le Japon devienne un pays "normal" disposant d'une panoplie complète de matériel militaire, et même nucléaire.
Кто в действительности отвечает за его ядерный арсенал? Qui est véritablement responsable de son arsenal nucléaire ?
Пакистан за последние пять лет удвоил свой ядерный арсенал. Au cours des cinq dernières années, le Pakistan a doublé la taille de son arsenal nucléaire.
Другим вариантом было бы раскрытие всего ядерного арсенала страны. Une autre option serait de sortir de la cave l'arsenal nucléaire du pays.
Тоттенхэм Хотспур был "еврейским", в то время как Арсенал был "ирландским". le Tottenham Hotspur de Londres était "juif ", face à l'Arsenal" irlandais ".
Действительно в составе лондонского футбольного клуба "Арсенал" находятся исключительно иностранцы, включая тренера француза. En effet, le club de Londres, Arsenal, est intégralement composé d'étrangers, notamment d'un arbitre français.
Хезболла интенсивно готовится к такому сценарию, сооружая защитные сооружения, копая туннели, создавая мощный ракетный арсенал. Le Hezbollah se prépare activement à de tels scénarii en consolidant sa défense, creusant des tunnels et rassemblant un arsenal de missiles puissant.
И, что самое значительное, в период распада Советского Союза его обширный ядерный арсенал остался нетронутым. Et surtout, lors de l'effondrement de l'Union soviétique, son énorme arsenal nucléaire est resté intact.
СССР обладал огромной силой, но не мог с помощью своего арсенала получить власть над США. La Russie disposait d'un arsenal des plus importants, mais qui ne lui permettait pas de l'emporter sur les USA.
Итак, для создания настоящего ядерного арсенала Ирану всё ещё требуется как минимум десятилетие, если не больше. Pour parvenir à un arsenal nucléaire crédible, l'Iran a besoin d'une décennie ou même davantage.
Комплексный процесс обеспечения безопасности и уничтожения химического арсенала Сирии обещает быть почти невозможным в разгар гражданской войны. Le processus complexe de saisie et de destruction de l'arsenal chimique de la Syrie s'annonce presque impossible en pleine guerre civile.
Существование объекта является ясной декларацией того, что режим стремится получить возможности запугать своих соседей своим ядерным арсеналом. L'existence de cette installation est l'évidence même que le régime est déterminé à intimider ses voisins au moyen d'un arsenal nucléaire.
Поскольку Китай берет такой курс, Индия - не входящая в ДНЯО, но владеющая 100 ракет - считает нужным пополнить свой арсенал. Devant la stratégie de la Chine, l'Inde - qui ne souscrit pas au Traité de non-prolifération, mais qui détient elle-même 100 armes nucléaires - éprouve le besoin d'agrandir son propre arsenal.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.