Exemplos de uso de "близнецы" em russo
"Разделённые при рождении близнецы Маллиферт случайно встречаются."
"Séparés à la naissance, les jumeaux Mallifert se rencontrent par hasard."
Что бы случилось, если бы близнецы Маллиферт выросли вместе?
Alors, que serait-il arrivé aux jumeaux Mallifert s'ils avaient été élevés ensemble ?
Те близнецы похожи друг на друга, как две капли воды.
Ces jumeaux-là se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
Несмотря на наличие поразительно сходных генов при рождении, однояйцевые близнецы не заболевают одними и теми же видами рака.
Bien que pourvus de gènes remarquablement similaires à la naissance, de vrais jumeaux ne développent pas les mêmes cancers.
Идентичные близнецы, или любые родные братья и сёстры, разделённые при рождении похожи друг на друга не меньше, чем если бы выросли вместе.
Les jumeaux, ou les frères et soeurs, qui ont été séparés à la naissance ne sont pas moins ressemblants que s'ils avaient été élevés ensemble.
На самом деле я очень серьезно отношусь к своим проектам, -у меня родились близнецы в тот год- так что я определенно серьезно отношусь к моим проектам.
Et je prends mes projets réellement très au sérieux parce que j'ai eu des jumeaux cette année là, donc je prends mes projets vraiment au sérieux.
Что касается Польши, то несмотря на то, что создававшие путаницу близнецы Качинские лишились власти, жёсткая установка этой страны на безопасность в своём непосредственном окружении несовместима с поведением истинного европейского лидера.
En Pologne, bien que les empotés "jumeaux" Kaczynski aient été retirés du pouvoir, l'obsession du pays pour la sécurité dans son voisinage immédiat est incompatible avec un réel leadership européen.
Исследование закономерностей сбережений и затрат семей, в которых родились близнецы в условиях политики одного ребенка, предполагает, что эти изменения могут привести к снижению уровня сбережений домашних хозяйств на 8-9 процентных пунктов - до около 22% - в ближайшее десятилетие.
Une analyse des comportements de dépense et d'épargne desménages qui ont eu des jumeaux sous le régime de l'enfant unique semble indiquer que ces modifications pourraient entraîner une chute de 8 à 9 points de pourcentage du taux d'épargne des ménages chinois - à environ 22% - dans les décennies à venir.
Вспыльчивые близнецы выдвинули возражения против системы голосования для Совета Министров, предложенной соглашением о реформе, а потом перевели всеобщее внимание с папства на свои собственные враждебные к гомосексуалистам декларации - воззвания, которые, казалось бы, исключают любую возможность интегрировать Хартию Прав ЕС во внутригосударственное право Польши.
Les irascibles jumeaux se sont opposés au système de vote à la majorité qualifiée proposé pour le Conseil des ministres dans le Traité réformateur, et ont ensuite éclipsé les prises de position de la papauté avec leurs déclarations homophobes, des propos qui semblent exclure une éventuelle inclusion de la Charte des droits de l'UE dans la loi nationale polonaise.
Я одна из двух идентичных близнецов, и мне интересно, почему все мы похожи.
J'ai une soeur jumelle et je m'intéresse à nos points communs.
Насколько хорошо удастся близнецам воплотить свою идею?
Jusqu'où les jumeaux sont-ils prêts à aller ?
Рождение отсроченного идентичного близнеца не пошатнет западную цивилизацию.
La naissance d'un jumeau identique à retardement ne va pas secouer la civilisation occidentale.
Неделю назад она произвела на свет двух близнецов.
Elle a donné naissance à des jumeaux il y a une semaine.
Вот почему каждый коннектом уникален даже у генетически идентичных близнецов.
C'est pour cela que chaque connectome est unique, même ceux de jumeaux identiques génétiquement.
разница между семьями с близнецами и одним ребенком по уровню дохода
différence par classe de revenu des ménages avec jumeaux et avec enfant unique
Нам пока не удалось натолкнуться на достаточно большую группу близнецов с такими параметрами.
Nous n'avons pas encore trouvé de groupe de jumeaux assez vaste pour lequel nous disposerions de ces données.
Позвольте представить вам близнецов Бири, которым диагностировали церебральный паралич в возрасте двух лет.
Laissez-moi vous présenter les jumeaux Beery, dont la paralysie cérébrale a été diagnostiquée quand ils avaient 2 ans.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie