Exemples d'utilisation de "боливии" en russe
интересный, первоклассный анализ Гондураса, Боливии и Мексики;
des analyses intéressantes de premier plan à propos du Honduras, de la Bolivie et le Mexique ;
Интересы США в Боливии также потерпели крах:
Aujourd'hui, les intérêts américains en Bolivie sont un désastre :
В Боливии и Эквадоре, досрочное переизбрание уже возможно.
En Bolivie et en République équatorienne, la réélection immédiate est déjà possible.
Будущее Боливии не окрашено исключительно в мрачные краски.
L'avenir de la Bolivie n'est pas inexorablement sombre.
Таким образом, люди начинают проводить демонстрации на улицах Боливии.
Les gens commencent alors à descendre dans la rue en Bolivie.
Эво Моралес в Боливии и Рафаэль Корреа в Эквадоре.
Evo Morales en Bolivie et Rafael Correa en Equateur.
Однако Сальвадор, подобно Никарагуа, Боливии и Эквадору, представляет собой иную ситуацию.
Mais pour le Salvador, le Nicaragua, la Bolivie et l'Equateur, c'est une autre histoire.
Проблемой Боливии является отсутствие прозрачности при подписании контрактов и после него.
La Bolivie pâtit d'un manque de transparence, à la signature des contrats et par la suite.
Боливии нужны лидеры, которые остановят в стране социальные войны, ведущие к застою.
La Bolivie a besoin de dirigeants qui puissent faire avancer le pays au delà des guerres sociales qui ne se traduisent que par la stagnation.
Ради будущего Боливии обе стороны должны более реалистично взглянуть на ее прошлое.
Pour aller de l'avant, chaque camp doit adopter une attitude réaliste vis-à-vis du passé de la Bolivie.
Приведёт ли это, например, к повторной национализации огромных запасов природного газа Боливии?
Va-t-elle, par exemple, mener à une nouvelle nationalisation des vastes réserves de gaz naturel de Bolivie ?
Практически все показатели говорят о значительном продвижении за 21 год существования демократии в Боливии.
En fait, la plupart des indicateurs affichent un progrès sensible au cours des 21 années de gouvernement démocratique que la Bolivie a connues.
Это было несложно сделать, если принять во внимание хорошо сохранившиеся в памяти населения Боливии потери:
Ce qui fut facilement accompli, étant donné la mémoire de la Bolivie quant à ses défaites :
В Боливии популистское/общинное движение ещё сильно, но оно в состоянии лишь отсрочить проведение реформ.
En Bolivie, le mouvement populiste et communautaire est en selle sans parvenir à accomplir autre chose que le rejet des projets de réforme.
Гражданский и политический кризис в Боливии представляет собой еще один яркий пример несостоятельности внешней политики США.
La crise civile et politique en Bolivie nous apporte un autre exemple frappant de la médiocrité de la politique étrangère américaine.
Избранные на выборах руководители лишились власти по той или иной причине в Боливии, Эквадоре и Гаити.
Les leaders élus sont mis en échec pour une raison ou pour une autre en Bolivie, en Équateur et en Haïti.
В этом случае из состава Боливии могут выйти богатые провинции, и не исключена возможность возникновения гражданской войны.
Mais si Morales persiste dans sa voie autoritaire, il risque de provoquer une fracture de la Bolivie, non seulement sociale, mais également géographique, alors que la sécession des riches provinces côtières et une guerre civile sont déjà dans le domaine du possible.
Несмотря на волнения в Боливии и активность популистских политиков, Латинская Америка не находится на грани экономической катастрофы.
Malgré les troubles en Bolivie et les politiciens populistes en marche, l'Amérique latine n'est pas au bord de l'implosion économique.
По существу, всё это, - один непрерывный конфликт между демократией и популизмом, оставляющий будущее Боливии между двух огней.
En fait, toutes ces guerres font partie d'un conflit continu entre la démocratie et le populisme, où le futur de la Bolivie est pris sous les feux croisés.
Как всегда случалось на протяжении истории, резко растущие цены и дефицит вызвали беспорядки от Бангладеша до Боливии.
Comme cela a été le cas dans le passé, la flambée des prix et les pénuries ont entraîné des émeutes, de la Bolivie au Bangladesh.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité