Exemplos de uso de "большую часть" em russo
Traduções:
todos378
plupart132
majeure partie51
bonne partie6
grosse partie2
large partie1
outras traduções186
Обаме удается осуществить большую часть своей программы.
Obama va réussir à mettre en place la plus grande partie de son programme.
Но и сам Обама несет большую часть вины.
Mais c'est pourtant Obama qui en grande partie est responsable du gâchis.
Большую часть года я был похож на глазированный пончик.
Je ressemblais à un beignet glacé presque toute l'année.
СТАМБУЛ - Волна ужасного насилия накрыла большую часть Ближнего Востока.
ISTANBUL - Un cycle de violence terrible embrase une grande partie du Moyen-Orient.
Большую часть того, что построил социализм, необходимо было уничтожить.
Une grande partie de ce que le socialisme avait bâti dû être défaite.
Доход от денежных переводов формировал большую часть бюджета Йемена.
Le budget du Yémen reposait en grande partie sur leurs revenus.
И это то, чему я отдаю большую часть сил.
C'est ce à quoi je dévoue la plus grande partie de mon énergie.
На этом основании человек формирует большую часть своих решений.
Cela constitue en fait une grande partie de notre processus décisionnel.
Мне напомнили, насколько я крайне невежествен, большую часть времени.
Et je me rendis compte que j'avais tellement tort, si souvent.
Большую часть своего рабочего времени я провела, изучая феномен биолюминесценции.
J'ai passé l'essentiel de ma carrière à étudier ce phénomène qu'on appelle bioluminescence.
Побелив большую часть города, можно понизить температуру на 10°C.
En peignant une grande partie d'une ville, on pourrait abaisser la température de 10 degrés.
Большую часть денег мы отдаем в так называемый Фонд наследия.
La majorité est versé dans quelque chose qu'on appelle des fonds d'héritage.
В США прибыли банков составляли даже большую часть всех доходов.
Les profits des banques ont même représenté une part bien plus importante du total aux Etats-Unis.
Но элементы программы старых правых составляли большую часть его предвыборной платформы.
Mais l'essentiel de son programme reprenait les vieux chevaux de bataille de la Droite.
Она растеряла большую часть своей прошлой репутации, как модели экономической эффективности.
En fait, l'Allemagne manque d'une dynamique expansionniste, elle a presque tout perdu de sa réputation de modèle économique.
Но, когда боевые действия закончились, именно Дэну пришлось усвоить большую часть уроков.
Mais ce fut Deng qui, à la fin des combats, dut avaler une grande part de cette leçon.
После военного переворота в 1952 году Советы обеспечили большую часть необходимой помощи.
Après le coup d'Etat militaire de 1952, les Soviétiques ont fourni une grande partie de l'aide nécessaire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie