Exemplos de uso de "в начале 90-х годов" em russo
В начале 90-х годов он пережил коллапс японского экономического чуда и позднее на протяжении этого десятилетия продолжал следовать устойчивым курсом, несмотря на охвативший Азию экономический кризис.
Au début des années 1990, elle a surmonté la crise du miracle économique japonais et a maintenu un cap régulier lors de la crise économique asiatique vers la fin des années 1990.
Участие в самой славной эпохе национальной сборной между 1988 и 1995 годами, и что в начале 90-х годов в BSN было до 17 команд в сезоне.
Avoir fait partie de l'époque la plus glorieuse de l'équipe nationale entre 1988 et 1995, et le fait qu'au début des années 1990, le BSN comptait jusqu'à 17 équipes dans une saison.
И идея снять этот фильм витала в Голивуде в течение более полувека, и впервые мы столкнулись с проектом в начале 90-х годов с Роном Говардом в качестве режиссера.
L'idée d'en faire un film germa dans les studios Hollywoodiens pendant plus de cinquante ans et nous avons été pour la première fois impliqués dans ce projet au début des années 1990 avec Ron Howard comme réalisateur.
Несмотря на то, что Швеция взяла на вооружение данный метод и успешно его применила во время банковского кризиса в начале 90-х годов, существующий подход США и Великобритании может прекратить образование банков-зомби в японском стиле, которые никогда не были в должной мере реструктуризированы и навсегда сохранили в себе замороженные кредиты.
La Suède a employé cette méthode avec succès pour sortir de sa crise bancaire du début des années 90 mais il est probable que la méthode américaine et britannique finisse par créer des banques zombies à la japonaise, qui ne font pas l'objet d'une bonne restructuration et perpétuent le gel du crédit.
Итак, на первом слайде мы поговорим о зарождении вселенной, и как я называю, космическое место расследования, то есть, осмотр остатков создания и предположений о том, что произошло в начале, а затем, пронаблюдать и постараться это понять.
Et donc, j'ai ma première diapositive pour évoquer l'aube de l'univers et ce que j'appelle "Les Experts - Cosmos", c'est-à-dire observer les reliques de la création et déduire ce qui s'est passé au début, et puis suivre le déroulement et essayer de le comprendre.
И мы уже были на Сатурне раньше - мы посещали Сатурн в начале 1980-х - но наши исследования Сатурна стали намного более глубокими и детальными с тех пор как космический аппарат Кассини, путешествуя сквозь межпланетное пространство на протяжении семи лет, вошел на орбиту вокруг Сатурна летом 2004, и стал на тот момент самым удаленным роботизированным аванпостом который человечество когда-либо сооружало вокруг Солнца.
Nous sommes déjà allés sur Saturne mais nos recherches sur Saturne sont devenues beaucoup plus approfondies et détaillées depuis que la sonde spatiale Cassini, après avoir traversé l'espace interplanétaire pendant sept ans, a glissé dans l'orbite de Saturne pendant l'été 2004, devenant à ce jour le poste avancé robotisé le plus éloigné que l'humanité n?ait jamais établi autour du Soleil.
Джефф возглавлял памятную поездку в Европу, когда я закончил институт в начале 1980-х.
Jeff a organisé ce voyage que j'ai fait en Europe quand j'ai eu mon diplôme de fin d'études au début des années 80.
Сейчас Profounder в начале своего пути, и для меня очвидно и понятно,что это лишь инструмент.
Profounder en est à ses débuts, Et c'est clair pour moi que c'est juste un outil.
В начале романтичных отношений переход от дружбы к сексуальным отношениям может, как всем известно, поставить людей в неловкое положение, точно так же как и сексуальные отношения на рабочем месте, могут стать конфликтом между доминирующим положением и сексуальными отношениями - в виде сексуального домогательства.
En amour, la transition de l'amitié au sexe peut mener, de toute évidence, à différentes formes de gêne, ainsi que le sexe au travail, dans lequel cas on appelle le conflit entre une relation sexuelle et de domination "harcèlement sexuel."
Потому что в то время, в начале 80-х, если бы вы оказались в магазине, вы бы не нашли густой соус с твёрдыми кусочками.
Car à cette époque, au début des années 1980, si vous alliez dans un supermarché, vous ne trouviez pas de sauce spaghetti avec plein de morceaux.
На рубеже веков, в начале 20-го века, слово приняло другое значение, немного искаженное, и стало означать любую неестественную заинтересованность или связь с ошибочно преувеличенным или восхваляемым объектом.
Et au fil des ans, pendant le tournant du 20ème siècle, il a commencé à prendre un sens légèrement différente de la définition initiale - étant défini comme n'importe quel intérêt pour, ou association avec, un objet par lequel il semble faussement agrandi ou idéalisé.
И где-то в прошлом году - в начале прошлого года -
Donc je me suis dit, l'année dernière, au début de l'année dernière.
В начале мы случайно наткнулись на выдающиеся исследование, проведенное господином по имени доктор Пол Экмен в начале 70-х.
Nous sommes partis de recherches remarquables réalisées par un Docteur nommé Paul Ekman au début des années 70.
Но это также говорит нам, что один из тех фактов, которые я упоминала в начале, может быть не совсем верен.
Elles nous montrent aussi qu'un des faits dont je parlais au début n'est pas complètement vrai.
Все, что происходит с Second Life, и в целом с виртуальными мирами, уже происходило в начале 90-ых.
Tout ce qui arrive avec Second Life et plus généralement avec les mondes virtuels, est arrivé au début des années 90.
В начале мая тщательно поделенные запасы продовольствия страны были полностью исчерпаны.
Au début du mois de mai, les réserves de nourriture du pays, pourtant soigneusement rationnées, étaient complètement épuisées.
И в начале меня привлек и заинтересовал этот вид с улицы - стальные конструкции, ржавые, пережиток индустриальной эры.
Et ce qui m'a d'abord attiré, ou intéressé, c'était cette vue depuis la rue - cette structure d'acier, un peu rouillée, cette relique industrielle.
В самом деле, люди были чрезмерно восторженны в начале 2000-х, полагая, что Америка может все, и это привело нас к некоторым провальным внешнеполитическим авантюрам, и вот теперь мы опять в упадке.
Bien sûr, les gens était exagérément enthousiastes dans les années 2000, lorsqu'ils pensaient que l'Amérique était capable de tout, ce qui nous a conduit à quelques désastreuses aventures en politique étrangère, et aujourd'hui, nous en revenons de nouveau au déclin.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie