Exemplos de uso de "в принципе" em russo

<>
В принципе можно изменить гены. En principe, on pourrait modifier les gènes.
В принципе, это могло продолжаться бесконечно. En principe, ça aurait pu durer pour toujours.
В принципе, там не обнаружили ничего сверхъестественного. En principe, on n'a découvert rien de surnaturel.
В принципе, вы можете вычислить это из этого уравнения. En principe, vous devriez être capable de le déterminer à partir de cette équation.
В принципе, тайваньский вопрос не должен вести к конфликту. En principe, la question de Taiwan ne devrait pas mener à un conflit.
Человек же, в отличие от зверюшек, в принципе, может. Contrairement aux bêtes, l'homme en est capable, en principe.
В принципе, конфликт между Тайванем и Материком не является неизбежным. En principe, bien sûr, le conflit entre Taiwan et la Chine continentale n'est pas inévitable.
Но, в принципе, он и Шариф уже договорились сформировать правительство. Mais Sharif et Zardani se sont mis d'accord "en principe" pour former un gouvernement.
В принципе, обеспечить землю для выращивания биотоплива можно тремя способами: En principe, il n'existe que trois façons de se procurer des biocarburants :
В принципе, подобное обесценивание по отношению к другим валютам можно контролировать. En principe, une telle dépréciation du dollar face aux autres devises mondiales n'est pas intenable.
В принципе, малоимущие могли бы получить компенсацию в виде единовременных выплат. En principe, les personnes à faible revenu et les familles pourraient être compensées par des programmes de transfert forfaitaire.
Будучи квалифицированным юристом, он должен в принципе понимать важность власти закона. Juriste de formation, il devrait en principe comprendre l'importance de l'État de droit.
В принципе евроизация позволит новым членам избавиться премиальные риски на валютный курс. En principe, l'euroisation pourrait supprimer la prime de risque des taux de change pour les nouveaux venus.
В принципе, Саудовская Аравия может стабилизировать цену на нефть, подняв уровень ее добычи. En principe, l'Arabie saoudite pourrait empêcher la hausse des prix en augmentant sa production.
Важно отличать такие проблемы от тех, которые не могут быть решены в принципе. Il est important de distinguer de tels problèmes de ceux qui ne peuvent pas en principe être résolus.
Да, в принципе, должен быть способ наладить проблемы финансовой системы, не прибегая к инфляции. Certes, en principe, il devrait toujours être possible de remédier aux problèmes du système financier sans recourir à l'inflation.
В принципе, американская рецессия может в конечном итоге принять форму V, U, W или L. En principe, la récession américaine pourrait être en forme de "V ", de" U ", de "W" ou de "L ".
В принципе при подвижном рынке труда миграция приводит к положительным социальным последствиям для всех стран. En principe, avec des marchés du travail souples, la migration engendre des avantages sociaux pour tous les pays.
Значит, если у вас есть набор пыльцы, то в принципе можно сказать откуда появился этот набор. Ainsi, si vous avez un échantillon de pollen, en principe, vous devriez être capable de dire d'où cet échantillon provient.
Что парадоксально, всё это означает большую вероятность заключения серьезных соглашений в принципе и незначительную на практике. Paradoxalement, tout cela aura une portée immense en principe et peut-être très modeste en pratique.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.