Exemplos de uso de "виде" em russo

<>
С информацией обращаются со всей конфиденциальностью, доктора передают ее в письменном виде родителям, которым они объясняют все измерения и изменения в образе жизни, которые должны быть предприняты, чтобы избежать заболевания. L'information est gérée d'une manière confidentielle, les médecins la remettent par écrit aux parents, auxquels l'on explique chacune des mesures et changements dans le style de vie qu'ils doivent réaliser pour prévenir les maladies.
Конечно, всем нам хорошо известно, что полностью избежать влияния ошибок, допускаемых человеком, на результаты в любом виде спорта невозможно. Bien sur, nous sommes parfaitement conscients que l'erreur humaine ne sera jamais vraiment étrangère au résultat d'un sport.
Фабиус интуитивно чувствовал, что французы, особенно на левом фланге, выступают против строительства Европы в ее нынешнем виде, и что "знамя неприятия" может принести ему партийное лидерство и, таким образом, выдвижение его кандидатуры на президентских выборах 2007 года. Laurent Fabius a eu l'intuition que les Français, notamment ceux qui se reconnaissent dans la gauche, étaient aujourd'hui hostiles ŕ la construction européenne telle qu'elle se déroule actuellement et que le leadership du parti -donc la candidature ŕ l'élection présidentielle de 2007- se gagnait ŕ travers ce refus.
Военный судья, полковник Дениз Линд, тоже спросила Мэннинга, почему тот не жаловался на неправомерное обращение с ним в январе 2011 года во время заседания комиссии, рассматривавшей суицидальные намерения, которые он выражал в письменном виде за несколько месяцев до того. La juge militaire Col. Denise Lind, a également demandé à Manning pourquoi il ne s'était pas plaint de son traitement lors d'un entretien en janvier 2011 avec la commission spéciale qui s'était réunie pour évoquer les pensées suicidaires qu'il avait exprimées par écrit quelques mois auparavant.
Фактически, мы полагаем, что истории о том, "как у нас украли победу", в любом виде спорта вносят свою лепту в предания и легенды, передаваемые болельщиками из уст в уста. Nous pensons vraiment que le "on nous a volé le match" dans tous les sports ajoute à la tradition et à la légende.
Вот диаграмма в виде вязания крючком. Voilà un diagramme en crochet.
Наконец, Бог пришел в виде мессии. Parce que après tout, Dieu est [actif via] le messie.
Сохранить их в первозданном виде невозможно, L'idée de préservation est futile.
Зависимость в виде клюшки встречается часто. On rencontre fréquemment des phénomènes exponentiels dans la nature.
Поговорим сперва о первом виде ошибок. Parlons de la première erreur.
Нельзя изображать любовь в виде диаграммы. Vous n'avez pas le droit d'établir la courbe de l'amour.
Майонез - это химия в чистом виде. La mayonnaise, c'est de la pure chimie.
Успех приносит награду в виде немедленного наказания! La rançon du succès ne se fait pas attendre !
При виде крови она упала в обморок. Elle s'évanouit quand elle vit du sang.
Но страховка в виде частного сектора исчезает. Toutefois, ce filet de sécurité tendu par le secteur privé s'effiloche.
Как записать это в виде красивенькой программы? Comment l'insérer dans un joli petit logiciel?
Представьте себе городскую географию в виде архипелага. Imaginez la géographie urbaine comme un archipel.
Мы можем представить себя в виде шумового канала. Nous pouvons imaginer que nous sommes quelque chose comme une chaine bruyante.
Эти диаграммы показывают социальные условия в обобщённом виде. Ces diagrammes montrent un paysage social plus général.
Это табу мы вам дарим в виде бонуса. C'est un tabou bonus.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.