Exemplos de uso de "висит" em russo
В его комнате висит натюрморт голландского художника.
Dans sa chambre est suspendue une nature morte d'un peintre hollandais.
Это картина, которая висит в библиотеке Кэунтвэй Гарвардской медицинской школы.
Voici ce qui est en fait un tableau accroché à la bibliothèque Countway de la faculté de médecine de Harvard.
Но во многом аура конспиративности по-прежнему висит над нефтяной отраслью.
Mais à bien des égards, cette image de conspiration est toujours avec nous.
Тень такого раздела с его огромными опасностями сегодня угрожающе висит над Ираком.
L'ombre d'un tel morcellement, avec ses dangers insondables, plane désormais sur l'Irak.
А поодаль - обычно тут висит цепь- поодаль они видели как занимаются с детьми.
Et ensuite juste au-delà - d'habitude il y a une petite chaîne là - juste au-delà, ils voyaient les enfants en train d'être aidés.
Коммунистическая партия, конечно, остается у власти, и портрет Мао все еще висит над площадью Тяньаньмэнь.
Bien sûr, le Parti communiste reste au pouvoir, et le portrait de Mao trône encore sur la Place Tienanmen.
Подобные рассуждения могут показаться крайностью, но учитывая, как много висит на волоске, конечно, они оправданны.
Ce discours peut sembler extrémiste, mais compte tenu de tout ce qui est dans la balance, c'est sûrement justifié.
До фильма "Парк Юрского Периода" не существовало науки о том, как кожа висит на мышце.
Avant Jurassic Park, il n'y avait pas la science pour savoir comment la peau tenait sur le muscle, pas vrai?
стабильность Ливана, Иордании, Турции, Ирака, Газы, Западного берега, Израиля, Ирана и Саудовской Аравии висит на волоске.
la stabilité du Liban, de la Jordanie, de la Turquie, de l'Irak, de Gaza, de la Cisjordanie, d'Israël, de l'Iran et de l'Arabie saoudite sont en jeu.
Каждый день, 24 часа в сутки, этот насос висит на боку и доставляет лекарство прямо в сердце.
Tous les jours, 24h sur 24h, cette pompe est à côté de vous, et vous distille le médicament directement dans le coeur.
Однако когда финансовый кризис висит над головами участников Давоса, как дамоклов меч, этот вопрос можно перефразировать следующим образом:
Mais, avec la crise financière suspendue au-dessus de la tête des participants telle une épée de Damoclès, la question devient :
Они часто представляют положение вещей таким образом, как будто жизнь сотен миллионов бедных людей в развивающихся странах висит на волоске.
Ces responsables semblent souvent nous dirent que, dans les pays en développement, la survie de centaines de millions de pauvres est dans la balance.
Висенте Фокс, возможно, чувствует искушение ударить по пиньяте, поскольку она там висит, и вернуться домой с тем, что он смог достать.
Vicente Fox est probablement tenté de frapper la piñata qui se trouve devant lui et de rentrer avec ce qu'il aura pu obtenir.
В "Детском мемориале" в Руанде висит фотография 10-летнего мальчика, "Детский мемориал" чтит память утраченных жизней во время геноцида в Руанде, когда миллионы людей погибли.
Au musée des Enfants au Rwanda, il y a une photo d'un petit garçon de 10 ans et le Musée des Enfants commémore les vies qui ont été perdues dans le génocide rwandais où un million de personnes ont trouvé la mort.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie