Ejemplos del uso de "включенный" en ruso

<>
Раздраженная Сибелиус обронила эту фразу, которую уловил включенный микрофон, сидящему позади нее помощнику на вчерашних слушаниях в палате после горячих дебатов с членом палаты представителей Билли Лонгом, республиканцем от штата Миссури, о том, обязана ли она сама вступить в программу здравоохранения Обамы. C'est une Kathleen Sebelius exaspérée qui a prononcé cette phrase, alors qu'elle croyait son micro coupé, en s'adressant à un assistant assis derrière elle lors de la séance de l'Assemblée d'hier suite à un échange de points de vue litigieux avec Billy Long, représentant républicain du Missouri, pour savoir si elle devrait adhérer à l'Obamacare.
Работа включает сотни различных вязаных моделей. Ce travail comprend des centaines de modèles de crochet différents.
Цена включает в себя завтрак? Est-ce que le prix inclut le petit déjeuner ?
Сейчас мы включим эту штуку. Donc, mettons cela en marche.
Он включал в себя и внешнюю погрузочную платформу. Il intègre un quai de chargement.
"Абеномика" включает в себя несколько компонентов: "Abenomics" comporte plusieurs volets :
Это желтые закладки включают этот и другие белки его класса, так называемые бромодомины. Et ces Post-its contiennent cette protéines et d'autres de sa catégorie - dits bromodomaines.
Итак, эта технология включает в себя три главных компонента. Donc cette technologie incorpore trois grands éléments.
Печально, эти "рискованные" шаги включают такие элементарные вещи, как открытые дискуссии о болезни, просвещение и убеждение людей, особенно мужчин, проходить тестирование. Il est triste que parmi ces démarches "risquées" figurent des mesures aussi rudimentaires qu'un débat ouvert sur la maladie, l'information et les campagnes encourageant, en particulier des hommes, à se soumettre au test.
Конечно же, освещение можно включить или выключить. Et bien sûr aussi pour l'éclairage - allumer ou éteindre.
Французские футбольные герои, которые выиграли чемпионат мира в 1998 году, включали людей африканского и арабского происхождения, и они этим гордились. L'équipe des Bleus, grands vainqueurs de la Coupe du monde de 1998, était composée de joueurs français d'origine arabe et africaine fiers de leurs racines.
Мне эта идея понравилась, и включил её в программу своих семинаров по дизайну. J'ai trouvé que c'était une idée intéressante, alors je l'ai insérée dans un atelier de conception.
Вам требовалось только выкрутить лампочку, если вы хотели включить какое-то устройство. Et vous aviez juste à dévisser votre ampoule si vous vouliez brancher un appareil.
Он включает в себя три шага: Elle comprend trois étapes :
Неполный список его преступлений включает: La liste non exhaustive de ses crimes inclut entre autres :
И теперь я снова хочу попросить вас включить эмоции. Maintenant je vais vous demander encore une fois de mettre en marche votre partie émotionnelle.
Составляющая гражданского общества должна быть включена в каждый план действий. La société civile doit être intégrée à chaque plan d'action.
Она включает в себя много разных сфер. Ce domaine comporte de nombreux sujets.
Которые не имеют видимых взаимосвязей, Мы учимся тому, как включать их в системы условных знаков и навигации. Des choses qui ne contiennent aucun câble, nous apprenons comment y incorporer des systèmes de notation et de navigation.
Поэтому мы решили включить женские ценности в мир финансов. Et nous avons décidé d'incorporer des valeurs féminines dans le monde de la finance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.