Exemplos de uso de "внутренние" em russo com tradução "interne"
Traduções:
todos1026
intérieur547
interne312
domestique58
intrinsèque10
intestin7
intérieurement5
viscéral3
intime1
outras traduções83
Вы вмешиваетесь во внутренние дела наших стран-партнеров.
Vous êtes en train de mettre le nez dans les affaires internes de nos pays partenaires.
В действительности внутренние и внешние аспекты энергетической политики взаимосвязаны.
En effet, les composants internes et externes de la politique énergétique sont interdépendants.
Китай сам может решить свои внутренние проблемы вроде сепаратизма.
Elle peut résoudre ses problèmes internes, comme le séparatisme, par elle-même.
Получается, внешние и внутренние аудиторы оказываются в одной упряжке.
Aussi, les auditeurs internes et externes sont-ils souvent cooptés.
Чтобы заполучить это доверие полностью, МВФ потребуется провести внутренние реформы.
Le Fonds, pour mériter pleinement cette confiance, sera tenu de procéder à ces réformes internes.
Бразилия всегда не хотела вмешиваться во внутренние конфликты своих соседей.
Le Brésil a toujours été peu disposé à s'impliquer dans les conflits internes de ses voisins.
Его внутренние процессы управления слаборазвиты, и им не хватает прозрачности.
Son processus de gouvernance interne est insuffisamment développé et manque de transparence.
Однако на Тайване Чэня внутренние пререкания занимали больше внимания, чем экономическое развитие.
Mais dans le Taiwan de Chen, les querelles internes ont pris le dessus sur le développement économique.
Но как Саркози и его правительство отреагируют на внутренние проблемы, вставшие перед Францией?
Mais comment Sarkozy et son gouvernement réagiront-ils aux défis internes de la France ?
Просто эти крабы имеют внутренние циклы, которые синхронизированы с тем, что происходит вокруг.
c'est simplement que ces crabes ont des cycles internes qui correspond, en général, avec ce qui se passe autour d'eux.
Доминирующему положению Китая в настоящее время угрожают как внешние, так и внутренние факторы.
La position dominante de la Chine est menacée aujourd'hui à la fois par des facteurs internes et externes.
И так как мои внутренние регулятивные функции мозга были повреждены, я испытывал все одновременно.
Comme tous les régulateurs internes de mon cerveau étaient endommagés, je ressentais tout en même temps.
Система удовольствия - это внутренние опиаты, гормон окситоцин, как вы видите, протянулась через весь мозг.
Le système de plaisir, comme vous voyez, qui fonctionne avec les opiacés internes, il y a une hormone, l'ocytocine, est largement réparti dans tout le cerveau.
Эти внутренние конфликты обострили внутренний политический кризис в стране, а также глобальный экономический кризис.
Ces conflits internes se sont aggravés avec la crise politique du pays et la crise économique mondiale.
Когда чиновники ЕС встречаются вместе или составляют внутренние документы, они используют только "рабочие языки":
Lorsque les fonctionnaires de l'UE se rencontrent ou élaborent des documents internes, ils n'utilisent que les "langues de travail" :
Если смотреть в будущее, то МАГАТЭ предстоит решать как внутренние, так и внешние проблемы.
A l'avenir, l'AIEA devra relever des défis à la fois internes et externes.
Однако внутренние разногласия Египта раскрывают более глубокое пробуждение региона, которое имеет свое собственное значение.
Les divisions internes de l'Égypte constituent néanmoins le révélateur d'un éveil plus profond dans la région, porteur de sa propre signification.
Эти и другие внутренние реформы послужили бы для сдерживания неистового повышения цен активов развивающихся стран.
Ces points, et d'autres réformes internes, serviraient à modérer la flambée des prix des actifs dans les pays en développement.
У животных и растений внутренние часы настроены таким образом, что они легко подстраиваются под изменения света.
Et donc les plantes et les animaux ont développé leur propres horloges internes afin d'être prêts pour ces changements de lumière.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie