Exemplos de uso de "возникла" em russo
Именно поэтому возникла сопротивляемость антибиотикам.
Et c'est pourquoi, par exemple, la résistance aux antibiotiques a évolué.
Проблема возникла вокруг продажи ипотечных облигаций.
Il s'agit de la vente de documents d'hypothèque.
Идея жизнестойкости возникла от изучения экологии.
L'idée de résilience vient de l'étude de l'écologie.
Она возникла самостоятельно, из их общей мудрости.
C'est venu spontanément par leur sagesse collective.
Медсестра возникла передо мной с этим прекрасным, прекрасным ребенком.
L'infirmière vient me voir avec cet enfant de toute beauté.
Но у меня возникла другая идея насчет этой карты.
Mais j'ai pensé à une autre utilisation de cette carte.
Возникла необходимость поднять их на поверхность, и мы сделали это.
Il fallait les sortir, ce que nous avons fait.
И сегодня возникла острая необходимость в создании чего-то подобного.
Il nous faut mettre en place quelque chose de similaire dčs aujourd'hui.
Новая экономика возникла после десятилетия глубокого преобразования внутри американских компаний.
La nouvelle économie a fait son apparition après une décennie de transformations profondes au sein des entreprises américaines.
Как же возникла эта локальная вспышка устойчивого к лекарственным препаратам туберкулеза?
Comment cette épidémie locale de XDR-TB s'est-elle déclenchée ?
Вообще-то, изобретённая Вильсоном формулировка возникла вследствие демографических и политических сложностей.
En fait, la formulation originelle de Wilson tenait à un dilemme démographique et politique.
ООН возникла из пепла войны, которую не смогла предотвратить Лига Наций.
L'ONU est née des cendres d'une guerre que la Ligue des Nations s'est révélée dans l'incapacité de prévenir.
Эта задолженность возникла за время 30-летнего правления свергнутого президента Хосни Мубарака.
Cette dette a été encourue pendant les trente ans au pouvoir du président déchu, Hosni Moubarak.
Суть в том, что PLATO возникла всего 50 лет назад, - так недавно, -
Ce qui importe c'est que PLATO a été créé seulement il y a 50 ans, il y a quelques instants.
Таким образом, возникла социальная проблема, которая, я уверен, породила новые общественные формы.
Et donc, cela a soulevé une question sociale qui, je crois, a conduit à de nouvelles formes sociales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie