Exemplos de uso de "вопросе" em russo com tradução "problème"

<>
Но в этом вопросе может заключаться даже более глубокая проблема, нежели узкая направленность статистических данных: Mais il pourrait y avoir un problème encore plus profond que l'étroitesse du champ couvert par l'analyse statistique :
Нам пришлось задуматься над новым, творческим путём передачи вкуса, новым путём приготовления и изменения текстуры - а это основная проблема в данном вопросе. Donc nous avons vraiment eu à réfléchir à de nouvelles façons créatives de donner du goût, de nouvelles façons de cuisiner et de changer la texture - et ça a été le problème principal de ce défi.
Фотографии обладают способностью рассеять тьму мнительности, невежества, и, в частности, - я провел много бесед об этом, но покажу только одну фотографию - в вопросе о ВИЧ/СПИДе. Les images possèdent le pouvoir de répandre la connaissance malgré les soupçons, l'ignorance et en particulier - j'ai donné beaucoup de conférences à ce sujet mais je ne montrerai qu'une image - le problème du sida.
Эта реакция на проблемы внутреннего происхождения хорошо срабатывает на избирателях, но это смешно и невежественно, особенно с тех пор, как США зависят от Китая в вопросе финансирования бюджетного дефицита. Cette réaction à des problèmes d'origine intérieure permet de manipuler les électeurs, mais elle est ridicule et grossière, surtout depuis que les USA dépendent de la Chine pour financer leur déficit budgétaire.
То, что произошло только что и в вопросе про мяч и ракетку, показывает, что у нас есть некие интуитивные пути взаимодействия с миром, некие модели, которые мы используем для понимания мира. Vous voyez, ce qui se passe ici, et dans le problème de la batte et de la balle c'est que vous avez des manières intuitives d'interagir avec le monde, certains modèles que vous utilisez pour comprendre le monde.
В то же время, тори рискуют потерять свой путь в важнейшем вопросе - реформе отношений между внешними странами и странами-членами еврозоны - если они попытаются использовать ее как рычаг для пересмотра различных европейских договоров. En attendant, les Tories risquent de se fourvoyer sur un problème crucial (la réforme des relations entre les membres de l'UE et les membres de l'UE hors zone euro) s'ils essaient de l'utiliser comme un argument pour renégocier les différents traités européens.
Каждое правительство, и индийское, и пакистанское, берётся за кашмирскую проблему, во-первых, потому, что это помогает ему отвлечь внимание от своих неудач, а во-вторых, из опасения того, что сделают избиратели, если сочтут, что политики идут на уступки традиционному врагу в столь жизненно важном вопросе. Les gouvernements indiens et pakistanais qui se succèdent embrassent la cause du Cachemire, tant pour détourner l'attention de leurs échecs en matière de politique intérieure que pour ne pas donner l'impression de céder devant l'ennemi juré sur un problème aussi crucial.
Америка всегда знала, что проблемы Ближнего Востока взаимосвязаны, но на протяжении многих лет неправильно ставила приоритеты, поскольку не смогла понять, что если и существует архимедова точка в ближневосточной проблеме, то ее надо искать в палестинском вопросе, а не в "войне с терроризмом" в Ираке или потребности в демократии в арабском мире. Les Américains ont toujours su que les problèmes du Moyen-Orient sont interdépendants, mais depuis des années, ils font des erreurs de priorité, en ne réalisant pas que c'est le problème palestinien et non la "guerre contre la terreur" ou le besoin de démocratie dans les pays arabes qui est le centre de gravité des crises du Moyen-Orient.
В больницах - это вопрос безопасности. Dans les hôpitaux, ils posent des problèmes de sécurité.
Еще один вопрос - сенсорные проблемы. Il faut aussi mentionner les problèmes sensoriels.
И в этом суть вопроса. Et c'est le coeur du problème.
Начнём с постановки небольшого вопроса. Commençons par poser un petit problème.
вопросами, на которые трудно ответить. Celles qui posent problème.
Вопрос времени - это еще одна проблема. Le temps est un autre problème.
Вопрос и в том, что важнее. C'est aussi un réel problème pour la direction à prendre.
И это не только внутренний вопрос. Il ne s'agit pas seulement d'un problème national.
Все же некоторые вопросы остались нерешенными. Mais certains problèmes n'étaient pas résolus.
Примером могут послужить наши идеологические вопросы. L'une est je pense, nos problèmes idéologiques.
Для некоторых людей вопрос заключается в морали. Pour certains, le problème est moral.
Вопрос, которым мы задаемся, на самом деле, Parce que ce que nous posons est véritablement un problème généalogique.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.