Exemplos de uso de "вопросе" em russo com tradução "question"

<>
Сложность, собственно, в следующем вопросе: La difficulté bien sûr est de répondre à cette question :
Обама против Ромни в вопросе занятости Obama contre Romney sur la question de l'emploi
Речь идёт об очень важном вопросе. Il s'agit d'une question très grave.
Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов. L'attention des électeurs s'est polarisée sur la question des circonscriptions électorales.
Сноуден готов "сотрудничать" с Германией в вопросе, касающемся разведки США Snowden est prêt à "coopérer" avec l'Allemagne sur la question de la surveillance américaine
Их молчание в Иракском вопросе отразило их предчувствие нежелательного выбора: Son silence sur la question irakienne reflétait ses appréhensions des alternatives indésirables :
И члены Верховного Суда столкнулись с противоречиями в этом вопросе. Les juges de la Cour suprême se sont confrontés à cette question.
Потому, что все в вопросе о природе явлений связано с чувствами. Parce que tout, dans cette question de comment les choses arrivent, a à voir avec le sentiment.
Никакое количество денег не позволит европейским лидерам жульничать в этом вопросе. Même pour tout l'or du monde, les dirigeants européens ne pourront pas esquiver cette question.
А конкретно о вопросе, почему мы так сильно отличаемся от шимпанзе? La question est pourquoi sommes-nous si différents des chimpanzés?
Именно в сирийском вопросе различия между Турцией и Ираном становятся особенно заметными. C'est sur la question syrienne que les différences entre l'Iran et la Turquie sont les plus visibles.
И хотя сейчас преждевременно вступать в такие дискуссии, об этом вопросе нельзя забывать. Il est prématuré d'engager de telles discussions aujourd'hui, mais la question ne devrait pas pour autant disparaître de l'ordre du jour.
В таком важном вопросе, как этот, добровольных обещаний об отсутствии будущих испытаний попросту недостаточно. Sur une question d'une telle importance, les simples promesses volontaires d'arrêt des essais ne sont tout simplement pas suffisantes.
В вопросе вступления Турции в Евросоюз "дорога" имеет большее значение, чем конечная точка путешествия. Pour la question de l'accession turque à l'UE, le trajet importe davantage que la destination.
Китай также конструктивно сотрудничает с США и их союзниками в вопросе ядерной программы Северной Кореи. La Chine a également coopéré de manière positive avec les Etats-Unis et leurs alliés dans le règlement de la question nucléaire en Corée du Nord.
Поэтому я не думаю, что это был такой же драматичный надлом, как в ливийском вопросе. C'est pourquoi je pense que la fracture n'est pas si grave qu'elle l'était dans le cas de la question libyenne.
Большая часть дискуссии по поводу экономики приносит мало пользы, поскольку она сосредоточена на неверном вопросе: La plupart des débats sur l'économie américaine n'aident en rien puisque ces débats portent sur de fausses questions :
Будучи смущенным комментариями, сделанными пастором его церкви, он произнес исключительную речь о расовом вопросе в Америке. Lorsqu'il s'est trouvé dans une situation embarrassante en raison de certaines déclarations du pasteur de son église, il a prononcé un brillant discours sur la question raciale aux USA.
Непрерывное внимание к нему СМИ, на грани почти насыщенности, снова сосредоточило мировое внимание на палестинском вопросе. L'attention des médias, jusqu'à saturation, a ainsi contribué à imposer de nouveau la question palestinienne comme un problème central.
Но его всегда стоит послушать, и особенно, когда он говорит о вопросе, который задаёт уже долгие годы: Mais il est toujours bon de l'écouter et surtout au sujet de la question qu'il pose depuis des années :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.