Exemplos de uso de "ворвались" em russo
Несколько бурных демонстрантов ворвались в офисы президента страны и ее здание парламента, которое подожгли.
Une minorité violente a fait irruption dans le palais présidentiel et le parlement a été mis à feu.
На рассвете 21 мая полиция ворвалась в 23 различных помещения, подняла людей со своих кроватей, приставила оружие к их головам и заставила одного лидера одной из организаций защиты прав животных стоять на протяжении двух часов в общественном месте в нижнем белье.
Le 21 mai à l'aube, des policiers firent irruption à 23 endroits différents, extirpèrent les gens de leur lit, les menacèrent de leurs armes et forcèrent un des leaders d'une association de protection des animaux à rester debout dans un lieu public en sous-vêtements pendant deux heures.
Пять лет назад сам Царукян руководил своими головорезами, когда они ворвались в наш офис и несколько часов удерживали моих сотрудников в качестве заложников.
Il y a cinq ans, M. Tsarukyan était lui-męme ŕ la tęte de ces voyous lorsqu'ils pénétrčrent dans nos bureaux et prirent notre personnel en otage pendant plusieurs heures.
Когда солдаты ворвались в камеру, чтобы изнасиловать ее старшую дочь, она закрыла ее и отказалась отпускать, даже когда они приставили ей пистолет к голове.
Quand les soldats sont entrés dans la cellule pour violer sa fille aînée, elle s'est accrochée à elle et a refusé de les laisser faire malgré le revolver qu'ils tenaient contre sa tempe.
Когда в марте 2011 года протестующие ворвались в штаб-квартиру SSI и ее другие отделения по всей стране, в каждом из них были найдены помещения и оборудование для пыток.
Lorsque les manifestants ont envahi le siège du SSI et ceux des gouvernorats en mars 2011, des salles et du matériel de torture ont été découverts dans chaque bâtiment.
Возможно, самым лучшим примером спортивного национализма такого типа была не футбольная игра, а финал чемпионата мира по хоккею в 1969 году, когда Чехословакия победила Советский Союз, спустя всего год после того, как советские танки ворвались в Прагу.
Le meilleur exemple de ce nationalisme sportif n'est peut-être pas un match de football, mais la finale du championnat du monde de hockey sur glace de 1969, année où la Tchécoslovaquie battit l'Union soviétique un an à peine après l'entrée des chars soviétiques dans Prague.
"Беспорядки", которые я предположительно разжег, имели место в марте прошлого года, когда почти две сотни головорезов, называющих себя сторонниками Вината, ворвались в офис "Tempo" с угрозами сжечь дотла здание, нанесли оскорбления сотрудникам и телесные повреждения одному из репортеров.
"L'émeute" que j'ai fomentée s'est produite en mars, l'an dernier, quand près de 200 voyous se réclamant de Winata ont attaqué les bureaux de Tempo, menaçant d'incendier le bâtiment, harcelant le personnel et blessant un journaliste.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie