Exemplos de uso de "вручную" em russo

<>
И они извлекают металлы вручную. Et ils extraient les métaux à la main.
Мы вручную ввели всю информацию. On y a entré manuellement toutes les informations.
она вся была построена вручную, qu'il a été entièrement construit à la main.
Конечно, пока мы экзаменуем всех вручную, очень сложно поменять программу так, чтобы студенты могли пользоваться компьютерами во время обучения. Au final, si on évalue tout le monde manuellement, c'est plutôt difficile de faire changer le programme pour y intégrer l'utilisation de l'ordinateur au cours de l'année.
Эти вулканические камни выложены вручную. Voici des pierres volcaniques posées à la main.
Конечно, как и любой другой инструмент, компьютеры могут использоваться совершенно бездумно, типа превращения всего в мультимедийную демонстрацию, как в том примере ручных вычислений, который мне показали, где компьютер заменял учителя, показывая студентам, как решать задачи вручную. Bien sûr, comme n'importe quel outil génial on peut l'utiliser sans réfléchir, tout transformer en présentation multimédia, comme cet exemple de résolution manuelle d'équation que l'on m'a montré, où le professeur était en fait l'ordinateur - montrant à l'étudiant comment la résoudre manuellement.
Все соединения вырезаны и расписаны вручную. Tout est découpé et dessiné à la main.
Его очень сложно создать даже вручную. Et même très difficile à réaliser à la main.
И представьте, что переписываете ее вручную. Et imaginez le copier à la main.
Мы используем трёхмерный цифровой анализ, но в действительности эти биоматериалы созданы вручную. Nous utilisons des logiciels d'imagerie tridimensionnelle mais nous avons créé ces biomatériaux à la main.
Это нельзя создать стандартными производственными методами, даже если попытаться сделать это вручную. On ne peut pas fabriquer cet objet avec les techniques de fabrication standard, même si on essaie de le faire à la main.
Это означает, что я фактически должна была изучить каждый аспект создания керамики вручную. Cela voulait dire que je devais en réalité apprendre tous les aspects de la poterie et sa fabrication à la main.
Но в образовании все выглядит иначе - безликие задачи, множество вычислений, по большей части вручную. Mais c'est très différent dans l'éducation - des problèmes simplifiés, beaucoup de calculs - la plupart à la main.
Всю свою жизнь она грела воду на костре и стирала вручную за семью детьми. Pendant toute sa vie elle avait chauffé l'eau au feu de bois, et avait lavé le linge à la main pour sept enfants.
А это - более или менее буханка из не просеянной муки, приготовленная вручную в маленькой пекарне. Et ceci est plus ou moins, un pain complet, fait à la main dans une petite boulangerie.
Почему мы используем компьютеры, чтобы показать студенту, как решать задачу вручную, если это должен делать компьютер? Pourquoi utiliser un ordinateur pour expliquer à un étudiant comment résoudre un problème à la main alors que cet ordinateur devrait le faire à sa place?
В математическом образовании мы тратим около 80 процентов времени на то, чтобы научить людей делать третий шаг - вручную. Dans l'enseignement des maths, nous passons près de 80% du temps à expliquer aux gens comment faire l'étape 3 à la main.
Я думаю, мы должны поручить компьютерам все вычисления и делать их вручную только тогда, когда это имеет смысл. Je crois que nous devrions adopter les ordinateurs pour le calcul et faire à la main seulement dans les cas où ça a un sens.
Они собираются в огромном количестве - вы можете видеть масштаб проблемы здесь - вручную сортируются, а затем продаются вновь на улицах. Et on les collecte en masse - vous voyez à quelle échelle ici - et on les trie, à la main, on les remet aux bonnes dimensions, et on les remet en circulation.
Эти бедные фермеры, обрабатывавшие землю вручную или с помощью животных, получали урожаи, сопоставимые с результатом беднейших хозяйств сегодняшней Западной Африки. Ces agriculteurs pauvres qui travaillaient la terre à la main ou avec leurs animaux, avaient des rendements qui sont comparables aux agriculteurs les plus pauvres d'aujourd'hui en Afrique occidentale.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.