Exemplos de uso de "выглядеть жалко" em russo
Как будет выглядеть молекулярное программирование если мы добьемся успеха?
Si nous réussissons, à quoi ressemblera la programmation moléculaire ?
Лед в переносном холодильнике таял в течение нескольких часов, и все это выглядело достаточно жалко.
La glace fondait, dans la glacière, en quelques heures, c'était plutôt minable.
И друг из Австрии, ему стало так жалко меня, что он поговорил с владельцем самого крупного казино в Линце, чтобы тот позволил обернуть его здание.
Et un de mes amis en Autriche était si, se sentait si désolé pour moi qu'il a convaincu le plus grand propriétaire de casino à Linz d'envelopper son bâtiment.
Ну, если вы это напечатаете, это будет выглядеть как материалы в несколько тысяч кило весом, которые вы таскаете с собой повсюду.
Si vous en extrayez le tout, ça ressemble à une demi-tonne de matériel que vous transportez tout le temps.
Жалко, что у меня мало времени и я не могу рассказать вам, как мы едва не погибли во время этого погружения.
J'aimerais pouvoir passer une demie heure à vous raconter comment nous avons failli mourir durant cette plongée.
Вот что можно сделать, с симметричным объектом, и при этом он будет выглядеть как и прежде.
Tout ce que j'ai fait subir à cet objet symétrique n'ont pas changé son aspect.
Вот как должен выглядеть ваш офис - это часть моего послания.
Votre bureau devrait ressembler à ça, ça fait partie du message que je veux faire passer ici.
Возможно, если я хочу лучше относиться к стенам, мне нужно самой выглядеть более похожей на стену".
peut-être que je devrais plus ressembler à un mur moi-même !"
Важнее всего - выглядеть хорошо, чувствовать себя хорошо и иметь хорошее.
C'est ce qui a le plus d'importance - avoir une belle apparence, se sentir bien et posséder les biens.
Совсем не нужно тратить много денег, чтоб прекрасно выглядеть.
Vous n'avez pas besoin de dépenser beaucoup pour être bien habillé.
Через 2 недели мы можем взять этот орган, он будет на ощупь как печень, мы его сможем держать как печень, он будет выглядеть как печень, но в нем не будет клеток.
Deux semaines plus tard, nous pouvons en effet récupérer cet organe, il à l'air d'un foie, nous pouvons le manipuler comme un foie, il ressemble à un foie, mais il n'a pas de cellules.
Мы не знаем, как эти новые виды будут выглядеть.
On ne saura pas forcément dire à quoi ils ressembleront.
Он показал, что если взять детёныша и взрослую особь и представить, как должно выглядеть животное среднего между ними возраста если бы оно росло линейно, то у него был бы гребень, равный половине размера гребня взрослой особи.
Et il a montré que si vous preniez un bébé et un adulte et que vous faisiez une moyenne de ce à quoi il devait ressembler, s'il grandissait de façon linéaire il aurait une crête à peu près la moitié de la taille de celle d'un adulte.
"Он будет выглядеть номинальным главой по сравнению с этими людьми".
"Il aura l'air d'une potiche à côté de ces personnages."
Очень сложно представить диван, как он будет выглядеть у вас дома.
Il est très difficile d'imaginer un sofa, de quoi il aura l'air chez vous.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie