Exemplos de uso de "высок" em russo

<>
Там, где процент неграмотности очень высок, мы используем куклы. Dans les zones où le pourcentage d'illettrisme est très élevé, nous utilisons le spectacle de marionnettes.
Так почему же уровень ВИЧ настолько высок? Donc, pourquoi est-ce si haut ?
Знаете ли вы, почему уровень сбережений был так высок? Savez-vous pourquoi l'épargne était si élevée ?
В Арабских странах уровень не очень высокий, но в Иране он достаточно высок, Pas tant que çà dans les pays arabes, mais l'Iran est assez haut.
Заемщик знает, что риск высок, однако говорит заимодавцу, что риск низок. L'emprunteur sait que le risque est élevé, mais il va dire au prêteur qu'il est minime.
Эти дети живут в самых бедных и отдаленных районах, где риск заболевания наиболее высок. Ces enfants vivent dans les collectivités les plus pauvres et les plus éloignées, où le risque de contracter une maladie est à son plus haut.
Рост по-прежнему высок, около 10% в год, но он начал замедляться. La croissance est encore élevée, à environ 10% par an, mais a commencé à se modérer.
И это потому, что Эверест настолько высок, что находится в зоне высотного струйного течения и постоянные ветры не дают снегу накапливаться. Et c'est par ce que l'Everest est tellement haut, qu'il est dans le jet stream, et les vents sont constamment entrain de racler sa surface, donc la neige n'a pas le temps de s'y accumuler.
Две трети его населения моложе 30 лет, а уровень безработицы достаточно высок; Les deux tiers de sa population ont moins de trente ans, et le taux de chômage est élevé ;
Уровень рождаемости среди ортодоксальных иудеев необычайно высок, достигая 6 детей на одну женщину. Le taux de fécondité des juifs ultra-orthodoxes d'Israël est exceptionnellement élevé, avec en moyenne six naissances par femme en âge de procréer.
уровень безработицы высок, экономика не растет достаточно быстро, и мы "нуждаемся в финансовом стимулировании". le chômage est élevé, la reprise de l'économie n'est pas assez rapide, et il nous "faut un encouragement fiscal."
Уровень безработицы высок и концентрируется среди французских меньшинств из-за определенных учреждений рынка труда. En France, le chômage est élevé et concentré chez les minorités du fait de la spécificité des institutions du marché du travail.
Бирма, Вьетнам, Камбоджа и Лаос являются очень бедными странами, в которых уровень протекционизма очень высок. Myanmar, le Vietnam, le Cambodge et le Laos, tous très pauvres, bénéficient de niveaux de protection plus élevés.
Уровень производительности достаточно высок и составляет $33 в час по сравнению с $27 в Великобритании. La productivité est relativement élevée, à 33$ de l'heure, comparé à 27$ pour le Royaume-Uni.
Наш уровень заболеваемости ожирением, 27%, высок даже для этой страны, а с ним приходит и диабет. Notre taux d'obésité, de 27%, est élevé, meme pour ce pays, et est associé au diabète.
Притом что продолжают падать в цене облигации периферийных стран еврозоны, риск ирландского, греческого и португальского суверенных дефолтов высок, как никогда. Avec la valeur des obligations des pays périphériques de la zone euro qui continue à chuter, le risque souverain est plus élevé que jamais pour l'Irlande, la Grèce et le Portugal.
Уровень безработицы довольно высок, усилилось неравенство доходов, а коррупция по-прежнему широко распространена, несмотря на важные положительные сдвиги в последние годы. Le taux de chômage est élevé, les disparités de revenus se sont aggravées et la corruption reste étendue en dépit d'importantes améliorations ces dernières années.
Мы предвидим, что в следующие 10 лет уровень лишения гражданских прав будет столь же высок, как и до принятия "Акта о праве голоса". Nous prévoyons en fait que dans 10 ans le niveau de perte des droits sera le plus élevé depuis avant l'adoption de la Loi sur les droits de vote.
В наиболее бедных странах, где уровень неграмотности высок, практически отсутствует контроль правительств со стороны общества, поскольку доведенные до отчаяния люди являются предметом правительственных манипуляций, а независимый контроль со стороны средств массовой информации и профессиональных организаций отсутствует. Dans les pays pauvres, où l'analphabétisme est élevé, les plus démunis sont manipulés par des gouvernements qui échappent à un véritable contrôle par la société civile, du fait de l'insuffisance d'un contre-pouvoir exercé par les médias ou les organisations professionnelles.
Пока границы Союза остаются закрытыми, существует также риск, что иностранные инвестиции будут проходить мимо Западной Европы и останавливаться в Центральной и Восточной Европе, где люди хотят работать сверхурочно, где законы рынка менее навязчивы, а человеческий капитал относительно высок, так как коммунистические школы давали хорошее техническое образование. Tant que les frontières de l'Union resteront fermées, le risque de voir les investissements étrangers voler au-dessus de l'Europe occidentale pour se poser en Europe centrale et en Europe de l'Est, où les travailleurs sont prêts à passer de longues heures au travail, où les régulations des marchés sont moins pesantes et le capital humain relativement important, reste élevé puisque les écoles communistes étaient bonnes pour former les populations aux métiers techniques.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.