Exemplos de uso de "глобализацию" em russo
США должны ответить на глобализацию высшего образования не страхом, а чувством новых возможностей.
La globalisation des études supérieures ne devrait pas être perçue par les Etats-Unis comme une source d'angoisse existentielle mais comme source d'opportunités.
Нашей первой задачей является демократизировать глобализацию.
Notre premier défi sera de démocratiser la mondialisation.
КЕМБРИДЖ - Способно ли политическое возрождение профсоюзов остановить глобализацию?
CAMBRIDGE - La résurgence politique des syndicats portera-t-elle un coup dur à la mondialisation ?
Многие европейцы смотрят на глобализацию и заламывают руки от отчаяния:
Nombre d'Européens redoutent la mondialisation :
И благодаря этому мы, возможно, но не обязательно, сохраним веру в глобализацию.
Nous pourrions alors, peut-être, continuer à croire à la mondialisation.
Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден:
La leçon que doivent tirer les pays qui n'ont pas encore franchi le pas de la mondialisation financière est claire :
Проблема состоит в том, что экономическая глобализация опередила глобализацию политики и образа мыслей.
Le problème est que la mondialisation de l'économie a devancé celle de la politique et des mentalités.
На самом же деле, лучший способ сохранить глобализацию - не слишком торопиться в этом.
En effet, la meilleure manière de sauver la mondialisation et de ne pas la pousser trop loin.
Или же возрастание их роли сделает глобализацию более устойчивой, способствуя всеобщему равенству и справедливости?
Leur pouvoir grandissant, en faveur de l'égalité et de l'équité, contribuera-t-il à la durabilité de la mondialisation ?
Это один из способов заставить глобализацию работать на пользу тех, кто в ней нуждается.
Telle est l'une des méthodes en vigueur pour faire fonctionner la mondialisation et en faire profiter ceux qui sont dans le besoin.
Во имя этой веры мы все включились в глобализацию - самое масштабное расширение рыночной экономики.
Au nom de cette foi, nous avons embrassé l'idée de la mondialisation, plus vaste extension possible de l'économie de marché.
Европейский проект - это реалистическая реакция на глобализацию и связанные с ней проблемы и задачи.
Le projet européen représente la réponse d'un réaliste à la mondialisation et à ses défis.
Всё большее число латиноамериканских стран избирают президентов левого толка, которые критикуют рыночные реформы и глобализацию.
De plus en plus de pays d'Amérique latine élisent des présidents de gauche, critiques à l'égard des réformes de marché et de la mondialisation.
сверхдержава, находящаяся в состоянии относительного спада, которой приходится бороться с новыми конкурентами и обратной реакцией на глобализацию.
une superpuissance en déclin relatif, confrontée à de nouveaux concurrents et au contrecoup de la mondialisation.
Культура повсеместно изменяется в ответ на развитие технологии, экономический рост и конечно же в ответ на глобализацию.
Partout dans le monde les cultures changent en réponse aux développements technologiques, à la croissance économique et -bien sûr- à la mondialisation.
Остаётся предположить ещё один худший вариант, при котором "мелкая починка" будет вполне достаточной, чтобы сделать глобализацию здоровой и устойчивой.
Mais le deuxième scénario du pire serait de présumer qu'un simple ravaudage suffira à rendre la mondialisation saine et durable.
Они могут попытаться остановить реформы рынка продовольствия вообще и, по тому же шаблону, попытаться остановить либерализацию торговли и глобализацию.
Ils peuvent essayer de stopper complètement les réformes des marchés de produits et, de même, essayer de stopper la libéralisation des échanges et la mondialisation.
Но мы должны смотреть дальше реформы Совета Безопасности и начать создавать демократическую глобальную структуру, которая заставила бы глобализацию служить людям, а не рынкам.
Nous devons cependant aller au delà de la réforme du Conseil de sécurité et commencer à créer une architecture mondiale démocratique pour mettre la mondialisation au service des citoyens et non des marchés.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie