Exemplos de uso de "голосования" em russo
Вот, например, страница Голосования за удаление.
L'exemple que je vous montre ici est une page de vote pour la suppression d'une page.
Но ситуация стала еще хуже за неделю до голосования.
Mais les choses se sont envenimées une semaine avant le scrutin.
Есть три ключевых последствия голосования в Совете Безопасности.
Ce vote du Conseil de sécurité est porteur de trois conséquences clés.
Существуют и подозрения манипуляций итогов голосования на Минданао вооружёнными силами:
Les forces armées auraient truqué le scrutin à Mindanao.
Но и второй раунд голосования не выявил явного победителя.
Mais le second tour de vote n'a pas amené un gagnant incontestable non plus.
нет протокола голосования и подсчета документов в урне или он не находится у председателя;
il n'y a pas de procès-verbal de scrutin et décompte dans le dossier de l'urne ne se trouve pas chez le président de celle-ci;
Даже эксперимент с устройствами для электронного голосования был признан успешным.
Même l'essai des machines de vote électronique a été un succès.
Секретность голосования не позволяет помешать людям писать ерунду на бюллетенях или оставлять их незаполненными.
Avec le secret du scrutin, il est impossible d'empêcher quiconque d'écrire des absurdités sur son bulletin ou de le laisser blanc.
Но результаты голосования французских социалистов также важны для европейского левого движения.
Ce vote est également important pour la gauche européenne.
В действительности, до голосования в начале этого месяца Нигерия погрузилась в колею "избирательного авторитаризма".
Avant le scrutin qui a eu lieu au début du mois, le Nigéria avait traversé une période "d'autoritarisme électoral".
Информация о результатах голосования в центральной Кении, родине Кибаки, была отсрочена.
Les votes du centre du Kenya, fief de Kibaki, avaient du retard.
Национальным и международным наблюдателям было запрещено проводить мониторинг во время голосования до самого последнего момента.
Les observateurs nationaux et internationaux n'ont pas été admis à suivre le scrutin jusqu'au tout dernier moment.
Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования.
Les pays qui s'inquiètent de faibles taux de participation feraient bien de tenir compte de cet exemple de vote obligé.
Кроме того, республиканские законодатели инициировали в 2011 году законы, упраздняющие регистрацию избирателей в день голосования в восьми штатах.
Par ailleurs, les législateurs républicains ont parrainé en 2011 des lois abolissant l'inscription des électeurs le jour du scrutin dans huit États.
Были заявления о запугивании на избирательных участках, об украденных урнах для голосования.
On rapportait des actes d'intimidation aux bureaux de votes, et des urnes volées.
Первыми были подсчитаны результаты парламентского голосования в Кении, где государственные министры Кибаки потерпели суровое поражение в своих местных избирательных округах.
Les premiers résultats, ceux du scrutin parlementaire, furent sans pitié pour les membres du gouvernement de Kibaki, battus à plates coutures dans leurs circonscriptions locales.
Фактически президентские выборы свелись к беспардонной фальсификации итогов голосования и запугиванию избирателей.
En effet, l'élection présidentielle a dégénéré en une grossière opération de truquage des bulletins de vote et d'intimidation des électeurs.
За два месяца до голосования президентская кампания продемонстрировала, что модернизация, если не ampquot;американизацияampquot;, французской политики (например, интенсивное использование Интернета) произошла.
Deux mois avant le scrutin, la campagne présidentielle a montré que la modernisation, si ce n'est "l'américanisation" de la politique française (par l'utilisation importante d'Internet, par exemple) était en cours.
Спровоцировав "антибрюссельские" результаты голосования и получив их - что же должны делать европейские правительства?
Après avoir déclenché puis avoir été témoins du vote "anti-Bruxelles ", que doivent faire les gouvernements européens ?
Консерваторы согласились провести референдум по поводу того, следует ли Британии сменить свою избирательную систему, отдающую победу кандидату, набравшему простое большинство голосов, на систему альтернативного голосования.
De leur côté, les Conservateurs ont accepté la tenue d'un référendum sur une réforme du mode électoral - un système uninominal à un tour, à majorité relative - pour envisager une autre forme de scrutin.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie