Exemplos de uso de "государством" em russo com tradução "etat"
Конечно, присутствие экстремистских взглядов в исполнительном отделе не делает Америку тоталитарным государством.
Pour autant, l'existence de ces points de vue extrémistes au sein de l'exécutif américain ne fait pas de l'Amérique un Etat totalitaire.
Даже если бы Европа стала полицейским государством, то мигранты все равно нашли бы способ просочиться:
Faire de l'Union européenne en Etat policier ne résoudrait pas le problème :
Как и предыдущие нейтральные страны, Филиппины являются слабым государством, имеющим мирные отношения со своими соседями и с Западом.
Comme d'autres pays d'accueil auparavant, les Philippines sont un Etat faible, en paix avec ses voisins et avec l'Occident.
В то время как большое количество европейцев восхищаются преданностью Америки свободе, у себя они предпочитают политику, которая олицетворяет либеральные экономические принципы индивидуализма с сильным государством всеобщего благоденствия.
Tandis que de nombreux Européens admirent l'attachement de l'Amérique envers la liberté, ils préfèrent suivre chez eux des politiques qui tempèrent les principes économiques libéraux de l'individualisme avec un Etat Providence solide.
Красный - современные конфликты, конфликты внутри государств.
Le rouge est un conflit moderne, des conflits au sein des Etats.
Таким образом, дробление многонациональных государств - ложный путь.
Le désenchevêtrement des Etats multinationaux fait fausse route.
Всего существует восемь государств, обладающих ядерным оружием:
Il y a en tout huit Etats nucléaires :
И среди государств чувствуется нежелание с этим работать.
Et les Etats ont une certaine réticence à traiter ces conflits.
эффективность страны - это ответственность государства за социальную справедливость.
l'efficacité d'un Etat est indissociablement liée à son engagement en faveur de la justice sociale.
У азиатских государств появилась великолепная возможность решить данную задачу.
Les Etats asiatiques ont une occasion incroyable de se montrer à la hauteur du défi.
За последние шесть лет Хезболла фактически создала государство в государстве:
Pendant six ans, le Hezbollah a quasiment créé un Etat dans l'Etat :
За последние шесть лет Хезболла фактически создала государство в государстве:
Pendant six ans, le Hezbollah a quasiment créé un Etat dans l'Etat :
Крах государства, последовавший за уходом колониализма, является еще одним источником конфликта.
L'échec des Etats issus de la colonisation est une autre source de conflits.
Турция, с её 80 миллионами населения, будет одним из крупнейших государств ЕС.
Avec 80 millions d'habitants, la Turquie deviendrait l'un des plus grands Etats membres de l'Union européenne.
Дальнейшее существование противозаконного государства в государстве, созданного организацией Хезболла, нельзя больше терпеть.
L'existence d'un Etat dans l'Etat illégitime n'est plus tolérable.
Вдобавок к ненасильственным акциям, полным ходом был запущен процесс построения палестинского государства.
Hormis ces actions, les Palestiniens ont commencé à préparer la construction d'un Etat palestinien.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie