Exemplos de uso de "до вчерашнего дня" em russo

<>
Итак, Люк, до вчерашнего вечера когда ты последний раз видел Тони? Alors Luke, avant la nuit dernière, quand avais-tu vu Tony pour la dernière fois?
"Я пытаюсь связаться с вами со вчерашнего дня". "J'essaie de vous joindre depuis hier."
Дождь идёт со вчерашнего дня. Il pleut depuis hier.
Мой брат болен со вчерашнего дня. Mon frère est malade depuis hier.
Дождь шёл со вчерашнего дня. Il a plu depuis hier.
Я человек культуры вчерашнего дня, вырос на примерах художников, которые жили в нищете и умирали в нищете, отказывались от денег ради рисования картин. Je suis un représentant de la culture d'hier, j'ai grandi avec l'exemple des peintres qui vivaient dans la pauvreté et mouraient dans la pauvreté et qui refusaient l'argent justement pour la peinture.
Я герой вчерашнего века, когда культура что-то значила. Je suis un héros du siècle passé, de l'époque où la culture voulait dire quelque chose.
Мы изучили розу ветров и условия солнечного освещения с тем, чтобы каждый житель получал свежий воздух, чистую воду и солнечный свет в каждую квартиру на какое-то время в течение дня. Nous avons étudié les vents et le soleil pour nous assurer que chacun dans la ville aura de l'air frais, de l'eau fraiche et bénéficiera directement de la lumière du soleil dans chaque appartement à un moment de la journée.
Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства; Les compressions dans le secteur public aujourd'hui ne règlent en rien les débauches budgétaires d'hier ;
Соединенные Штаты день ото дня продолжают нарушать положения договоров 1851 и 1868 годов заключенных с племенем Лакота в Форте Ларами. Les États-Unis continuent chaque jour de violer les termes des traités de Fort laramie passés en 1851 et 1858 avec les Lakotas.
Но у технологии есть собственная повестка дня, как и у всего остального, как у самой жизни. Mais la technologie a son propre agenda, comme tout, comme la vie même.
Возможно, вот эта система, позволила нам дожить до сего дня, учитывая наши человеческие склонности. Eh bien ce système est, je pense, probablement le système qui nous a gardés en vie jusqu'à ce jour, étant données nos tendances humaines.
Его там не было, так что вторую половину дня я шёл обратно. Et il n'était pas là, j'ai donc marché tout l'après-midi pour rentrer.
Сейчас это, мягко говоря, не на повестке дня. Ce n'est pas le sujet d'aujourd'hui.
И с того самого дня она хорошо себя чувствовала с нами. En réalité depuis ce jour, elle s'est trouvée à l'aise avec nous.
"Догмы, работавшие в спокойном прошлом, не отвечают бурной злобе дня. "Les dogmes du passé serein sont inadéquats pour le présent tempétueux.
Он сказал, что люди в больших городах за одно смывание в туалете расходуют столько же воды, сколько люди в сельской местности не получают за два дня. Il a dit que ces gens dans les villes, en tirant la chasse une fois, utilisent plus d'eau que vous, gens des campagnes n'en avez en deux jours.
Те, кто живут близко от границы пустыни, могут без труда посчитать, сколько остаётся до того дня, когда, собрав детей и скарб, придётся оставить привычную жизнь. Si vous habitez près de la limite du désert, vous pouvez à peu près calculer combien de temps il faudra avant que vous ne deviez emporter vos enfants, et quitter votre maison, ainsi que votre vie actuelle.
И я даже три дня не выходила из дома. En fait je suis restée chez moi pendant trois jours.
И перед самым восходом, он приподнимается таким образом, что вода скатывается ему прямо в рот, он напивается, слезает вниз и прячется на весь остаток дня. Juste avant le lever du soleil, il bascule sa carapace, l'eau s'écoule dans sa bouche, il boit un bon coup et retourne se cacher pour le reste de la journée.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.