Exemplos de uso de "договор фрахтования в форме чартера" em russo
Вот эта область в форме горна - самое лучшее место.
Cette région en forme de cornet, c'est ce qu'on appelle la zone douce.
Тут дело не в форме, а в том, как форма отражает свет.
Il ne s'agit pas des formes, c'est comment les formes reflètent la lumière.
Вот эти частицы в форме сосисок - хромосомы, на них мы и обратим наше внимание.
Ces choses en forme de saucisses sont les chromosomes, et nous allons les examiner.
И обычно мы изображаем предположения о ходе истории В форме деревьев как вот это.
Généralement, nous représentons nos conceptions de cette histoire sous forme d'arbre, comme ceci.
И я увидела, что у каждого рака-богомола на его охотничьем органе, и у сокрушителей, и у копьеметателей, есть чудесная структура в форме седла, прямо на верхней поверхности органа.
Donc, voilà - ce que j'ai vu, sur chaque membre d'une crevette-mante, qu'elle soit de type harponneur ou briseur, c'est une belle structure en forme de selle juste sur la surface supérieure du membre.
И я обнаружу, что в настройке мозга животного процесс обработки этого звука представлен в форме, которая его идеализирует, в пределах возможностей обработки звука, для его подачи в организованном и значимом виде.
Et ce que je vois c'est le cerveau de l'animal qui démarre son processus initial pour ce son dans une forme idéalisée, dans les limites des résultats de son processus pour le représenter d'une façon organisée et ordonnée.
Достичь симметричности в форме лошади было очень сложно.
Obtenir la forme symétrique du cheval a été très difficile.
И те же сосуды, которые питают опухоль, позволяют раковым клеткам входить в кровоток в форме метастаз.
Et ces mêmes vaisseaux qui nourrissent les tumeurs, permettent aux cellules cancéreuses de sortir dans la circulation en tant que métastases.
Они могут выбросить приманку в виде ковра в форме тюленя, и тогда к нашей пятиметровой лодке подойдёт белая акула, любопытное существо,
Ils peuvent lancer une cible - c'est un tapis en forme de phoque - et un requin blanc arrive, un animal curieux qui viendra jusqu'à notre bateau de 5 mètres de long.
Мой сын разработал ракету, которую удалось запустить - ракету в форме мяча для гольфа.
Mon fils a conçu une fusée viable - une fusée-balle de golf.
Воспользовавшись случаем, какие возможности создают новые технологии, новые интерактивные технологии по перепрограммированию наших взаимодействий, для программирования их не только в качестве изолированных, индивидуализированных взаимодействий, а в форме коллективных суммарных действий, которые могут привести к чему-то -
En saisissant en fait l'opportunité que les nouvelles technologies, les nouvelles technologies intercatives, présentent pour ré-écrire nos interactions, pour en faire le scénario, pas seulement comme des interactions individuelles isolées, mais comme des actions agrégatives collectives qui peuvent aboutir à quelque chose.
Сеть помещает информацию в форме текста и изображений.
Le Web met l'information sous forme d'images et de texte.
Нам это вполне знакомо в форме функций, связанных с мышлением, например через язык.
Nous sommes très conscients de cela sous la forme d'attributs plus cognitifs, comme le langage.
И в дополнение к проблеме трансплантации, надо было придумать способ извлечения хромосомы бактерии из эукариотических дрожжей в форме, пригодной для дальнейшей трансплантации в клетку- реципиент.
Alors en plus de faire la transplantation, nous devions trouver comment enlever un chromosome bactérien d'une levure eucaryote, pour l'insérer dans une forme où nous pourrions le transplanter dans une cellule receveuse.
Вот эти измерения в форме колец - такие маленькие, что мы их попросту не видим.
Là on a la forme d'un petit cercle, si petites qu'on ne les voit pas.
И я начал думать о том, как выразить это в форме книги.
Et j'ai commencé à réfléchir à comment je pouvais communiquer ceci sous forme de livre.
45000 пациентов деляться своими историями в форме данных в настоящее время.
Voici les vrais patients, ils sont 45 000 maintenant, à partager leurs histoires sous forme de données.
Эти грубые инструменты просуществовали несколько сот тысяч лет, до примерно около 1 миллиона 400 тысяч лет назад, когда Homo erectus начал использовать тонкие каменные резцы иногда закругленной, овальной формы, но чаще, что для нас привычнее, в форме симметричного заостренного листа или слезинки.
Ces outils rudimentaires ont été présents pendant des siècles, jusqu'à environ 1,4 million d'années quand l'homo erectus a commencé à façonner de fines lames de pierres parfois arrondies en forme ovale, mais souvent dans ce qui, à nos yeux, semble être une forme pointue et symétrique de feuille ou de larme.
Более того, некоторые иероглифы появляются только в конце текстов, как например, вот этот в форме кувшина.
Et de plus, il y a quelques signes qui préfèrent vraiment la fin des textes, comme ce signe en forme de pot.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie