Beispiele für die Verwendung von "доказательства" im Russischen

<>
Я могу предоставить вам доказательства. Je peux vous en donner des preuves.
Доказательства заставляют их изменить гипотезу. L'évidence leur fait modifier cette hypothèse.
У троих доказательства были неполные. Trois d'entre eux avaient des démonstrations incomplètes.
Есть серьёзные доказательства эффекта всасывания Il y a des preuves considérables de "upsuck" dans le royaume animal.
Фактические доказательства не дают точного ответа, какая из гипотез является правильной. Les évidences empiriques n'apportent pas de réponses concrètes pour déterminer quelle hypothèse est correcte.
Наверное, нет лучшего доказательства глупости человеческого тщеславия, чем этот далёкий образ нашего крошечного мира. Il n'y a peut-être pas de meilleure démonstration de la folie des présomptions humaines que cette image distante de notre minuscule monde.
Доказательства слабости Америки достаточно очевидны. Les preuves de cette lassitude sont assez claires.
По крайней мере, они обратили внимание на все усиливающиеся научные доказательства. L'accumulation des évidences scientifiques les aura au moins convaincu de cela.
Доказательства подразделяются на две категории. Les preuves se divisent en deux catégories.
Какое бы ни было объяснение, накапливаются доказательства того, что промысловое рыболовство причиняет невообразимую боль и страдания. Quelle que soit l'explication, les évidences s'accumulent désormais sur le fait que la pêche commerciale inflige une douleur et une souffrance inimaginables.
Далее, нам нужна правильная наука, доказательства. Ensuite, nous avons besoin de science réelle, de preuves réelles.
И другая очень интересная вещь в том, что они через доказательства проверяют гипотезу об устройстве мира, что нам кажется невероятным. Et une autre chose intéressante est qu'ils utilisent cette évidence pour se faire une idée, établir une hypothèse au sujet du monde, qui paraît peu probable pour commencer.
Таким образом, бремя доказательства незаметно сдвинулось. Aussi, de manière insidieuse, la responsabilité de la preuve est rejetée sur l'autre.
Эти доказательства стали неоспоримыми в 1980-х годах, будучи основанными на наблюдениях, сделанных во время изучения частей мозга певчих птиц, ответственных за заучивание и воспроизведение выученных песен. Ce fait fut mis en évidence dans les années 80, à partir d'observations sur les parties du cerveau d'oiseaux chanteurs impliquées dans l'acquisition et la formation d'un chant précis.
Научные доказательства не поддерживают такие аргументы. Ces avis n'ont aucune preuve scientifique à l'appui.
Так например, если рентгенолог смотрит на снимок пациента с подозрением на пневмонию и видит доказательства пневмонии на снимке, он сразу же подтверждает диагноз, откладывая снимок в сторону, и упускает из виду опухоль расположенную чуть ниже в тех же легких. Donc si un radiologue regarde la radio d'un patient avec une pneumonie suspectée, disons, ce qui se passe c'est que, s'ils mettent en évidence une pneumonie sur la radio, ils arrêtent littéralement de la regarder - ainsi ils passent à côté de la tumeur située à 7,6 cm plus bas sur les poumons du patient.
И существуют доказательства, подтверждающие этот тезис. Cette théorie est soutenue par quelques preuves.
Есть ли у нас доказательства этого? Avons-nous des preuves de cela ?
Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов. Le rapport avance des preuves convaincantes concernant des faits élémentaires ;
А сейчас давайте рассмотрим доказательства существования темной материи. Ok pour maintenant, revenons à la preuve de l'existence de la matière noire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.