Exemplos de uso de "достижениям" em russo
Traduções:
todos214
progrès62
réalisation61
résultat37
succès31
obtention6
acquis6
performance2
outras traduções9
Наш век может оказаться наиболее блестящим благодаря достижениям человека.
Cela pourrait être le meilleur siècle de tous les temps grâce à ces réussites.
Итак, говоря об Индии, я бы выделил шесть идей, которые привели ее к сегодняшним достижениям.
Concernant l'Inde, je crois qu'il y a six idées qui sont responsables de l'état actuel du pays.
Благодаря нашим достижениям, мы получаем все больше просьб о помощи в преодолении кризиса или последствий войны.
Forts de nos réussites, nous recevons de plus en plus d'appels à l'aide en cas de crises ou au lendemain de guerres.
Но в то время, благодаря революционным достижениям в области медицины, стало возможным бороться с этими смертельными недугами, и медиков в Индонезии чтили, как героев.
Or des percées majeures en médecine ont commencé à faire reculer ces maladies mortelles et les médecins indonésiens ont vite été perçus comme des héros.
Иными словами, разрыв в ВВП на душу населения между Китаем и развитыми странами, в сущности, отражает и разрыв между ними по совокупным технологическим и промышленным достижениям.
Autrement dit, l'écart entre le PIB par habitant de la Chine et les pays développés reflète essentiellement l'écart en termes de réussite technologique et industrielle globale.
Отсутствие прибыли не уменьшает стимулы для Совета, в котором преобладают выпускники, бороться за престиж, например, нанимая уважаемых преподавателей, принимая достойных студентов, а также стремясь к спортивным или художественным достижениям.
L'absence de but lucratif n'enlève rien à la volonté de Conseils dominés par les anciens élèves de maintenir le prestige de l'établissement, en recrutant par exemple un corps enseignant reconnu, en acceptant les élèves les plus méritants, ou encore en accordant la plus grande considération aux accomplissements sportifs ou artistiques.
Катар добился успехов в информационном секторе с помощью компании Al Jazzera, в то время как эмират Абу-Даби содействовал значительным достижениям в совершенствовании искусственного интеллекта посредством развития компьютерных шахмат.
Mais Dubaï a fait plus avec moins, et si peu d'or noir ;
Кроме того, можно провести организационную реформу, направленную на приспособление социальных сред к развитию сотрудничества вместо конкуренции и к активации нашей мотивации к заботливому поведению вместо одного только стремления к достижениям, власти и социальному положению.
En outre, la réforme institutionnelle pourrait être conçue de manière à adapter les environnements sociaux afin qu'ils génèrent la coopération plutôt que la concurrence et qu'ils activent notre motivation à s'engager dans un comportement bienveillant envers les autres, plutôt que de rechercher la réussite, le pouvoir et un statut.
Встреча министров финансов и глав центральных банков G-20 в южнокорейском городе Кенджу 22 октября привела к некоторым заслуживающим внимание достижениям, таким как перемещение 6% голосующих квот МВФ от чрезмерно представленной Европы к недостаточно представленным развивающимся странам, удвоив квоту членов, а также сокращение представления Европы в исполнительному совете Фонда на два места.
La réunion préalable des ministres des Finances et des banquiers centraux des pays du G20 à Gyeongju, en Corée du Sud, le 22 octobre a permis quelques avancées notables, comme le transfert de 6 pour cent des quotes-parts du FMI d'une Europe surreprésentée à des pays émergents sous-représentés, le doublement des quotes-parts des pays membres et la réduction de deux sièges de la représentation européenne au conseil d'administration du FMI.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie