Exemplos de uso de "европейские соседи" em russo
Именно поэтому, несмотря на серьезные трудности, у Турции есть все шансы преодолеть внутреннее напряжение и стать примером, в котором ее ближневосточные соседи (и, пожалуй, некоторые европейские соседи тоже) так остро нуждаются.
C'est pourquoi malgré de graves difficultés, la Turquie pourrait surmonter ses tensions internes et devenir le modèle dont ses voisins du Moyen-Orient (et peut-être certains de ses voisins européens) ont si cruellement besoin.
Когда европейские исследователи и путешественники стали осваивать новые территории, они принесли с собой микробы, к которым у них имелся иммунитет, к которыми они привыкли в течение сотен и сотен, тысяч лет жизни бок о бок с домашними животными, источниками этих патогенов.
Quand les explorateurs et voyageurs européens sont arrivés ils ont apportés avec eux des germes contre lesquels ils étaient quasiment immunisés, pour lesquels ils avaient acquis une tolérance, des centaines et des centaines d'années, des milliers d'années, à vivre avec des animaux domestiqués qui étaient la source de ces pathogènes.
Полип объяснил бы нам, что его соседи являются идентичными копиями его самого,
Mais ce polype continuerait et nous dirait que ses voisins sont des copies clairement identiques à lui-même.
Это европейские страны, но если взять Японию, или Китай, или Колумбию, всё то же самое, с тем же положительным эффектом масштаба и в такой же степени.
Ce n'est que pour les pays européens, mais vous le faites pour le Japon, la Chine, ou la Colombie, toujours la même chose avec la même économie d'échelle au même degré.
и отправлялся в плаванье каждое лето из Ливана и обратно, где он забирал Советские боеприпасы от ООП, а потом вез их до Сардинии, где другие европейские вооруженные группировки забирали свою долю боеприпасов.
Il naviguait chaque été, faisant des allers-retours au Liban où il embarquait des armes soviétiques auprès de l'OLP pour les emmener en Sardaigne où d'autres organisations armées européennes venaient pour récupérer leurs lots.
Если мы соседи, я могу просто зайти к нему.
Et si nous étions voisins, j'aurais juste à me rendre à sa maison.
Пока мы считаем что люди, наши соседи, эгоистичны, тупы или ленивы, нет никакой надежды.
Tant que nous croyons que les gens, nos voisins, sont égoïstes, stupides ou paresseux, alors il n'y a aucun espoir.
Европейские правительства, в основном, не признали своей ответственности за происходящее, поэтому нет общего чувства, к которому можно было бы апеллировать.
Les gouvernements européens, pour la plupart, n'ont pas reconnu leur responsabilité, il n'y a donc rien, en quelque sorte, sur quoi s'appuyer.
Наши друзья, соседи, коллеги, семья, если все люди в нашем окружении походят на нас - это означает, что мы окружены своими зеркальными отражениями.
Nos amis, nos voisins, nos collègues, notre famille - si tous les gens de notre entourage nous ressemblent, cela signifie que nous sommes entourés de notre image dans un miroir.
многие европейские страны также возложили вину за начало последнего раунда насилия на Хамас.
et de nombreux pays européens ont reproché au Hamas d'être à l'origine de la dernière vague de violence.
Риск заражения долговым кризисом подрывает европейские индексы.
Le risque de contagion de la crise de la dette mine toujours les indices européens.
и он существует везде, где существуют его соседи, хоть и воспринимает их как отдельную сущность.
Qu'il était dans tous ces autres lieux, mais qui les vivait à travers les autres.
Она хочет, чтобы больше представителей Чехии были вовлечены в европейские организации.
De plus elle est désolée de voir une si petite représentation tchèque dans les institutions européennes.
И в воскресное утро соседи выходят с феном для листьев, и мне хочется их задушить.
Et le dimanche matin, les voisins sortent leur souffleuse à feuilles, et j'ai envi de les étrangler.
Она также собирается эффективнее использовать окружение ЕС и привлечь больше чехов в европейские организации.
Elle veut mieux utiliser l'environnement de l'UE et voir plus de Tchèques dans les institutions européennes.
И третья сторона конфликта - это мы, окружающее сообщество, друзья, союзники, члены семьи, соседи.
Et la troisième force du conflit c'est nous, c'est la communauté autour, ce sont les amis, les alliés, les membres de la famille, les voisins.
Все еще обеспокоенные стабильностью еврозоны, европейские биржи ушли в этот вторник, 15 ноября, немного дальше в отрицательную зону.
Toujours inquiètes pour la stabilité de la zone euro, les Bourses européennes s'enfoncent un peu plus en territoire négatif, ce mardi 15 novembre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie