Exemplos de uso de "жалующихся" em russo

<>
Вороны столетиями были частью городского ландшафта, но жителей, жалующихся на грязь и шум, во многих населенных пунктах становится все больше. Les corneilles appartiennent à la ville depuis des siècles, mais dans de nombreuses communautés les plaintes des résidents se multiplient à cause de la saleté et du bruit des animaux.
Но мать никогда не жаловалась. Mais la mère ne s'est jamais plainte.
Но американцы не любят говорить об этом, даже тогда, когда они жалуются на безрассудное поведение "элиты". Mais les Américains n'aiment pas discuter de cela, même lorsqu'ils se lamentent au sujet des folies des "élites ".
Кен жалуется на головную боль. Ken se plaint d'un mal de tête.
Фармацевтические компании часто жалуются, что фирмы, предлагающие им новаторские технологии, не проводят клинических исследований указанных характеристик, вынуждая их повторять работу. Les compagnies pharmaceutiques se lamentent souvent du fait que les entreprises qui réalisent les innovations qu'ils commercialisent n'effectuent pas d'essais cliniques correspondant à leur cahier de charges, ce qui les oblige à répéter le travail.
Он жалуется, и это понятно. Il se plaint, et c'est compréhensible.
Больной жалуется на затруднение эрекции. Le patient se plaint d'une difficulté érectile.
Люди часто жалуются на погоду. Les gens se plaignent souvent du temps.
Они уже тогда жаловались насчет инструкций. Ils se plaignaient donc déjà des manuels:
У них были веские причины жаловаться. Ils avaient de bonnes raisons de se plaindre.
"Вы что, жалуетесь, получая халявную бумагу?" "" Pourquoi te plains-tu d'avoir du papier gratuit?
Он только и делает, что жалуется. Il ne fait que se plaindre.
Он беден, но никогда не жалуется. Il est pauvre, mais ne se plaint jamais.
Не жалуйся и ешь что дают. Ne te plains pas et mange ce qu'on te donne.
Еда была ужасная, но я не жаловался. La nourriture était épouvantable, cependant je ne m'en suis pas plaint.
Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать. Ce statut de victime confère le droit de se plaindre, de protester et d'exiger.
Индийский народ часто любит жаловаться на государственные органы. En Inde, on aime souvent se plaindre des organismes gouvernementaux.
Он много раз жаловался на то, что его копируют. Il s'est beaucoup plaint du fait que les gens le copient.
Брэдли Мэннинг не жаловался на плохое обращение, заявляет обвинение. Bradley Manning ne s'est pas plaint de mauvais traitements, déclarent les procureurs.
Он постоянно жалуется то на одно, то на другое. Il est toujours à se plaindre d'une chose ou d'une autre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.