Beispiele für die Verwendung von "журнал векселей" im Russischen

<>
За период 1950-х и 1960-х годов европейцы накопили огромные запасы казначейских векселей США, пытаясь удерживать фиксированный уровень валютных курсов, как это делает сегодня Китай. Dans les années cinquante et soixante, les Européens amassent une énorme réserve de bons du trésor américain, car ils s'efforcent de maintenir des taux de change fixes, un peu comme la Chine aujourd'hui.
Журнал "Тайм" даже написал статью об этом 28-долларовом протезе ноги. Et donc Time a remarqué ce pied à 28 dollars.
Фонд EFSF, таким образом, будет иметь практически неограниченный потенциал для страхования казначейских векселей стран еврозоны, поскольку ни одна страна не сможет объявить дефолт, пока схема действует. Le FESF disposerait d'une capacité pratiquement illimitée pour garantir les bons du Trésor à court terme de la zone euro, car aucun pays ne pourrait faire faillite durant l'application de ce plan.
И вот, журнал "Экономист" пишет: Et donc, le magazine The Economist pose la question :
Остановился рынок обеспеченных активами векселей, а специальные механизмы инвестирования, созданные банками для списания ипотечных кредитов со своих балансовых отчетов, больше не могли найти финансирование извне. Le marché des effets de commerce adossés aux actifs s'est trouvé paralysé et les instruments spéciaux d'investissement établis par les banques pour faire disparaître les prêts hypothécaires de leurs bilans ne trouvent plus de financement extérieur.
Но в итоге они издали журнал, оглядываясь на 13 лет политического кризиса в Кот-д'Ивуаре. Mais ils ont produit un livre, en revenant sur les 13 années de crise politique en Côte d'Ivoire.
Банки бы в таком случае сочли бы целесообразным держать их избыток ликвидности в форме казначейских векселей до тех пор, пока они давали бы больше, чем банковские депозиты в ЕЦБ. Les banques trouveraient avantageux de conserver leur excédent de liquidité sous formes de bons du Trésor dans la mesure où ils rapporteraient davantage que les sommes qu'elles ont en dépôt à la BCE.
В Ливане это был не журнал. Au Liban, ce n'était pas un livre.
Долг европейских правительств, возможно, весь выражен в евро, но немецкий и итальянский долг - это две разные вещи, так что правительственному рынку еврооблигаций не хватает глубины и ликвидности рынка казначейских векселей США. Les dettes des gouvernements européens sont peut-être toutes dénommées en euro, mais la dette allemande et italienne sont loin d'être les mêmes, et par conséquent le marché des euro-obligations manque de la profondeur et de la liquidité du marché des bons du Trésor américain.
Вот журнал названный "Увлажняйся". Voici un magazine appelé Hydrate.
Федеральную резервную систему США мягко убедили купить 90% от чистого годового выпуска казначейских векселей США, эффективно финансируя бюджетный дефицит США и обеспечивая благодаря возникающим отрицательным реальным процентным ставкам то, что предприятия и частные лица, желающие экономить, а не тратить, будут из-за этого терять свою покупательную способность. La Réserve fédérale américaine a été courtoisement invitée à acquérir 90% de l'émission annuelle nette de bons du Trésor américain, finançant effectivement le déficit budgétaire des États-Unis, et faisant en sorte, compte tenu de taux d'intérêt réels négatifs en résultant, que les entreprises et les particuliers désireux d'épargner plutôt que de dépenser risquent de perdre du pouvoir d'achat en faisant ce choix.
Увидев это, я позвонил в журнал. J'ai vu cela, et j'ai appelé The Economist.
Они могут использоваться только после конверсии в одну из четырех валют, после этого на них начинает начисляться процент по комбинированной ставке, применяемой в отношении краткосрочных казначейских векселей. Ils peuvent être utilisés en les convertissant en l'une des quatre principales devises mondiales, stade où ils deviennent porteur d'intérêt, correspondant aux taux des bons du Trésor combinés de ces devises.
Один немецкий журнал провел сравнение немецкой википедии, которая намного меньше английской, с Энкартой от Майкрософт и Мультимедией Брокгауза, и мы выиграли по всем параметрам. Une revue allemande a comparé Wikipédia Allemand, qui est beaucoup, beaucoup plus petite que la version anglaise, à Microsoft Encarta et à Brockhaus Multimédia, et nous avons gagné loin haut la main.
Я предложил план, который позволил бы Италии и Испании рефинансировать свои долги за счет выпуска казначейских векселей с доходностью на уровне около 1%. J'ai proposé un plan qui permettrait à l'Italie et à l'Espagne de refinancer leur dette en émettant des bons du Trésor aux environs de 1%.
В то время я работал на журнал, но по прежнему в тесном сотрудничестве с "Врачами без границ". Cette fois-là, j'étais envoyé par un magazine, mais de nouveau, j'ai travaillé étroitement avec MSF.
Китай уступает только Японии по количеству находящихся в его распоряжении векселей американского казначейства. La Chine est le deuxième pays détenteur de bons du trésor américains derrière le Japon.
Журнал, который я недавно начал выпускать, Business 2.0, был толще телефонного справочника, энергично накачивая горячим воздухом пузырь - - и я был 40-процентным владельцем доткома, которому предстояло стать публичным и без сомнения стоимость которого возросла бы на несколько миллиардов больше. Business 2.0, un magazine que j'avais lancé récemment, était plus gros qu'un annuaire, occupé à faire gonfler la bulle - - et je possédais 40 pour cent des parts d'une société d'e-business qui était sur le point d'entrer en Bourse et il ne faisait aucun doute qu'elle allait valoir des milliards de plus.
В конце концов, зачем центральным банкам Китая, Японии, Южной Кореи и других стран Азии накапливать залежи казначейских векселей США, если доллар в дальнейшем, скорее всего, будет обесцениваться? Pourquoi les banques centrales de Chine, du Japon, de Corée du Sud et d'autres pays asiatiques accumuleraient-elles des avoirs en bons du Trésor américain si le dollar est appelé à perdre de sa valeur au cours des prochaines années ?
Журнал "People", я думал, получил, вероятно, лучший снимок. Et People magazine, j'ai pensé, avait pris la meilleure photo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.