Exemplos de uso de "задумался" em russo

<>
И я задумался о минимально инвазивном подходе. J'ai réfléchi à une solution la moins invasive possible.
Я просто хочу, чтобы ты об этом задумался. Je veux simplement que tu y réfléchisses.
И он сказал, что впервые в жизни он задумался о неизбежном, и о Боге. Et il a dit que pour la première fois dans sa vie il a réfléchi à l'inévitable, et à Dieu.
Они, конечно, заставляют остановиться и задуматься. Ils donnent quoi qu'il en soit matière à réfléchir.
Так что остановитесь и задумайтесь на минутку. Alors, prenez le temps de réfléchir une minute.
Но, задумайтесь на минуту что это значит. Mais réfléchissez un instant à ce que cela signifie.
И если задуматься, эта идея вселяет надежду. Et ceci est une idée, si on y réfléchit, qui ne peut que vous remplir d'espoir.
Задумайтесь, какую роль в этом могут играть художники? Réfléchissez au rôle que les artistes pourraient y jouer.
Я хочу только, чтобы вы об этом задумались. Je veux simplement que vous y réfléchissiez.
И это заставляет задуматься, почему основоположники потерпели неудачу. Cela vous fait réfléchir à la raison pour laquelle ces pionniers ont échoué.
Если задуматься, мир тоже не стоит на месте. En y réfléchissant, le monde ne s'arrête pas non plus.
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече. Cela m'a vraiment fait réfléchir à l'expérience de la première rencontre.
Достаточно немного задуматься, чтобы найти миллион причин старения. Si vous y réfléchissez, il y a 36,000 choses qui nous vieillissent.
Если задуматься, то творчество имеет причинно-следственную связь. Quand on réfléchit - vous savez, la créativité a aussi beaucoup à voir avec la causalité.
Потому что никогда не задумывался над этим вопросом. Peut-être n'a t-il finalement pas réfléchi à la question.
Мы меняем лампочки даже не задумываясь о нём. Nous changeons les ampoules sans même y réfléchir.
Давайте просто задумаемся над возможной экономической прибылью от этого. Arrêtons-nous pour réfléchir aux avantages économiques d'une chose comme ça.
Задумайтесь немного о том, что значит чувствовать себя правым. Réfléchissez un instant à ce que cela signifie de se sentir qu'on a raison.
Это заставляет нас по-настоящему задуматься о своих приоритетах. Ce que cela permet en réalité, c'est de nous faire réfléchir à nos priorités.
И вправду, данным правителям сейчас хватает над чем задуматься. En effet, ces dirigeants ont maintenant de quoi réfléchir.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.