Exemplos de uso de "занятости" em russo

<>
Traduções: todos316 emploi279 outras traduções37
Это отражается в их структуре занятости. Et c'est comme ça qu'ils fonctionnent.
Субсидирование занятости, напротив, является чистым вливанием ликвидности. Subventionner le travail, en revanche, revient à une pure injection de liquidités.
И расширение возможностей посредством занятости снижает стигму. Et donner le pouvoir par le travail - réduire le stigmate.
Возьмем, к примеру, заботу о престарелых - наиболее быстрорастущий сектор занятости в Европе. Prenons comme exemple l'assistance aux personnes âgées, le secteur qui connaît la croissance la plus rapide en Europe.
Лишённые возможности деятельности во многих сферах занятости, они тоже выжили засчёт клановости и торговли. Exclus de nombreuses professions, eux aussi ont survécu grâce à l'esprit de clan et au commerce.
Цифры, которые показывают очень немного случаев по сравнению, к примеру, с цифрами "серой" занятости. Un chiffre qui représente bien peu face, par exemple, à celui du travail au noir.
Процентные ставки, уровень занятости, совокупный спрос, а также технологические и организационные инновации играют свою роль. Les taux d'intérêt, le niveau du chômage, la demande globale et les innovations institutionnelles jouent aussi un rôle.
Это должно измениться, поскольку масштабы проблемы занятости, стоящей перед развитыми странами, становятся все более очевидными. Il faudrait que cela change, car le défi du chômage pour les pays avancés est de plus en plus évident.
И действительно, с середины 1990-х годов относительный спад занятости в данных странах был несколько приостановлен. Depuis le milieu des années 1990, la relative augmentation du taux de chômage dans ces pays a en effet connu un léger retournement.
Потерянная прибыль приведет к снижению доходов от налогов, результатом чего станет сокращение занятости в государственном секторе. Les pertes de revenus diminueront les recettes fiscales, qui entraîneront des réductions d'effectif dans la fonction publique.
Но этот рост - при высоком уровне занятости и повышении стандартов жизни, чего так жаждут политики - является результатом творчества. Cependant, la croissance, avec le faible taux de chômage et l'amélioration du niveau de vie dont sont friands les hommes politiques, est le résultat d'une certaine créativité.
высокая минимальная заработная плата и определенные аспекты законодательства в сфере защиты занятости замедляют поток работников на рынке вакансий. des salaires minimum élevés et certaines caractéristiques de la législation du droit du travail diminuent le flux de travailleurs sur le marché du travail.
Например, в 2001 году для восстановления производства потребовался всего один квартал, однако уровень занятости восстановился только спустя 38 месяцев. En 2001, par exemple, il ne fallut que trois mois pour assister à la reprise des niveaux de production, mais 38 mois pour celle du marché du travail.
Кроме того, налоговые системы и программы социального обеспечения во многих странах разработаны таким образом, что не благоприятствуют занятости женщин. De plus, le système fiscal et les programmes sociaux de beaucoup de pays sont conçus de manière à dissuader les femmes de travailler.
Женщины, конкурирующие на рынке занятости, обычно поддерживают усилия, бросающие вызов двойным стандартам, связанным с полом, и яростно преследуют сексуальные притеснения. Les femmes actives sur le marché du travail soutiennent en général les tentatives d'éradication du "deux poids, deux mesures" discriminatoire selon le sexe et se défendent vigoureusement contre le harcèlement sexuel.
находящиеся на самом верху финансировали спрос всех остальных, что способствовало как высокому уровню занятости, так и большому дефициту текущего счета. le sommet de la pyramide a en fait financé la demande du reste de la population, ce qui a permis la coexistence d'un taux de chômage élevé et d'un large déficit du compte courant.
Европе нужна валютная политика, с точки зрения которой, содействие росту занятости в северной Европе важнее, чем стабильность цен на континенте. L'Europe a besoin d'une politique monétaire considérant que la baisse du taux de chômage en Europe du nord est plus importante que la stabilité des prix du continent.
Это сжатие кредитования привело к резкому падению ВВП и занятости, в то время как резкие распродажи активов обеспечили дальнейшее снижение. La restriction du crédit a conduit à une chute du PIB et à une montée du chômage, tandis que la vente brutale des actifs a accéléré le déclin.
О каких идеях люди говорят, независимо от рода занятости, какие идеи можно найти в различных культурах и даже у различных биологических видов? Quelles sont les choses dont les gens parlent dans l'ensemble des disciplines, que l'on retrouve dans l'ensemble des cultures et même des espèces ?
Самые важные из них касаются занятости в государственном секторе, пенсий, трудового законодательства и продолжительности рабочей недели, каждый из которых вызывает яростное сопротивление. Les plus importants concernent les fonctionnaires, les retraites, le droit du travail, la durée du temps de travail, qui provoquent tous des résistances féroces.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.