Exemplos de uso de "заплатить" em russo com tradução "payer"
Можно заплатить профессиональным переводчикам за перевод интернета.
Nous pourrions payer des traducteurs professionnels pour traduire tout le Web.
За это соглашение придётся заплатить дорогую цену.
Il a fallu payer le prix fort pour parvenir à cet accord.
Сирия может заплатить дорогой ценой за эту неясность.
La Syrie paiera peut-être très cher cette ambiguïté.
Но необходимо было заплатить непомерно высокую политическую цену.
Mais il y avait un prix politique élevé à payer.
Заплатить за южные европейские страны или ждать конца евро?
Payer pour les pays du sud de l'Europe ou se résigner à la fin de l'euro ?
В конце концов, мне пришлось бы заплатить сотни долларов.
Et je finirais par payer des centaines de dollars.
Это цена, которую он должен заплатить за достижение своей мечты.
C'est le prix qu'il doit payer pour poursuivre son rêve.
Цена, которую мы желаем заплатить за безопасность, не может быть безграничной.
Le prix que nous acceptons de payer pour la sécurité à des limites.
Следующим вопросом может быть, а почему бы не заплатить людям за это?
Maintenant, la question suivante que vous vous posez peut-être, c'est pourquoi ne pouvons-nous pas simplement payer des gens pour le faire ?
Насколько больше придется заплатить за более поздний доступ на рынок долговых обязательств?
Combien doit-il payer en plus afin de retrouver un accès ultérieur aux marchés de la dette ?
Большинство из вас интуитивно чувствуют, что нет - вы не согласны столько заплатить.
La plupart d'entre vous se disent que non - vous ne payeriez pas ça pour l'avoir.
Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей.
Elle a fait payer chèrement les crimes de leurs chefs aux civils gazaouis innocents.
Нет никаких сомнений в том, что стоит заплатить долгосрочную цену страхования от кризиса.
Nous avons tout intérêt à payer pour diminuer la fréquence des crises.
Представим, что правительству придется заплатить как минимум 500 долларов за гектар, чтобы остановить вырубку.
Supposons donc que les gouvernements doivent payer au moins 500 dollars par hectare pour enrayer la déforestation.
Потому что я видел её за несколько недель до этого- за это могут заплатить.
Parce que je l'avais vue quelques semaines avant ça - on pouvait être payé.
Более широкое применение промышленных стратегий - это цена, которую придётся заплатить за сокращение макроэкономического дисбаланса.
Appliquer plus de politiques industrielles, voilà le prix à payer pour réduire les déséquilibres macroéconomiques.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie