Exemplos de uso de "заранее" em russo
Traduções:
todos117
à l'avance34
d'avance7
en avance3
préalablement1
au préalable1
outras traduções71
Китай утверждал, что "Группировка Далайи" "организовала, заранее обдуманные, и тщательно спроектированные и спровоцированные" инциденты "избиений, разрушений, грабежей и пожаров", в попытке использовать приближающиеся Олимпийские Игры в Пекине для предания огласки своего стремления к независимости Тибета.
Selon la Chine, la "clique du dalaï-lama" a "organisé, prémédité et orchestré" la violence qui s'est traduite par "des destructions, des coups, des actes de pillage et des incendies ", en vue d'utiliser les Jeux olympiques de Pékin comme publicité pour les défenseurs de l'indépendance du Tibet.
Но это не было запланировано заранее.
Mais cela aurait pu arriver - peut-être que oui, peut-être que non.
Последствия этого провала трудно предугадать заранее.
Il est difficile de prévoir les conséquences d'un tel échec.
Они никогда не работали с заранее записанными материалами.
Ils n'en avaient jamais créé une à partir de matériel pré-enregistré.
Нет верстки, нет системы, ничего не предустановлено заранее.
Il n'y a pas de quadrillage, il n'y a pas de système, il n'y a rien de prévu.
Число ягод, которое недодаст человек справа заранее неизвестно.
La personne sur la droite est une perte risquée.
Вы увидите наглядные образы, которые не были записаны заранее.
Et les visuels que vous allez voir ne sont pas préenregistrés.
Никто заранее не предсказывал что, это должно быть именно так.
Personne n'aurait pu prédire ce qui a été trouvé.
Жестоко предлагать ему работу, заранее зная, что он не справится".
C'est cruel de lui offrir un emploi sachant qu'il va échouer.
Таким образом, нефтяное эмбарго Ирана/Ирака заранее обречено на провал.
Ainsi, un embargo pétrolier de la part de l'Iran et l'Iraq est condamné à manquer d'efficacité.
Сейчас миндалевидная железа является нашим детектором, заранее оповещающем об опасности.
L'amygdale est notre premier avertisseur sensoriel, notre détecteur de danger.
И приходится иметь персональное кредо, как бы заранее заготовленное заявление.
Et vous devez avoir un slogan, vous savez, une phrase toute faite.
это попытка раскрыть вкус, изготовив кусок ещё незаквашенного теста заранее, накануне.
Cette tentative, encore une fois, à faire ressortir le goût, consiste à faire une pâte la veille sans agent levant.
Заранее создаётся образ, индивидуальность, характерный стиль, почти как в дизайне моды.
Ils développent un personnage, un style caractéristique, vraiment comme les créateurs de mode.
Прожектора и заранее записанные объявления, несущиеся из громкоговорителей, кажется, устрашили многих протестующих.
Les lumières et messages enregistrés retentissant des haut-parleurs ont semblé intimider les manifestants.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie