Sentence examples of "играющих в кости" in Russian
Поворачивает за угол - и видит группу молодых афроамериканцев, играющих в кости.
Et, dans un coin, il tombe sur un groupe de jeunes afro-américains jouant aux dés.
Они играли в кости 18 лет, а мы играем в Варкрафт 16 лет.
Ils ont joué aux dés pendant 18 ans, nous jouons à Warcraft depuis 16 ans.
А сколько в мире людей, играющих в онлайн игры как минимум час в день!
Voici combien de personnes dans le monde ont passé au moins une heure par jour à jouer en ligne.
Геродот сказал, что игры, в частности игра в кости, были изобретены в королевстве Лидия во время голода.
Hérodote disait que les jeux, particulièrement les dés, ont été inventés au royaume de Lydie pendant une famine.
Сейчас вы увидите на видео двух детей, играющих в "понг", один из них с аутизмом, другой без.
Vous allez voir maintenant des vidéos de deux enfants, un neurotypique et un autiste, en train de jouer à Pong.
Оставляет ли это сигнал в кости или растении?
Cela laisse-t-il une trace dans l'os ou dans la plante ?
Задумайтесь о том, как личная заинтересованность может быть преображена с помощью психологических и неврологических уроков, которые мы почерпнули смотря на играющих в игры людей.
C'est comment l'implication individuelle peut-être transformée par les leçons psychologiques et neurologiques que nous pouvons apprendre en regardant les gens qui jouent.
Взгляд невольно ищет скамейки, собак и играющих в футбол мальчишек и девчонок.
On cherche déjà du regard des bancs publics, des chiens et des petits garçons et petites filles qui jouent à la balle.
И они были настолько погружены в игру в кости, поскольку игры так затягивают и внедряют в такую приносящую радость творения деятельность, что это помогало им игнорировать факт отсутствия еды.
Ils seraient si concentrés sur leur jeu de dés - les jeux sont si immersifs et nous placent dans une telle productivité merveilleusement satisfaisante - qu'ils oublieraient qu'ils n'avaient rien à manger.
Согласно Геродоту, они изобрели игру в кости и установили расширенную королевскую политику.
D'après Hérodote, ils inventèrent les dés et ils édictèrent une loi dans tout le royaume.
Решение тройки по поводу Кипра было сродни ведения политики путем игры в кости.
La décision de la troïka concernant Chypre pourrait s'apparenter à une gestion politique au lancer de dé.
у игральной кости 6 граней, у монетки 2 стороны, 52 карты в колоде.
Il y a 6 faces sur un dé, deux côtés sur une pièce, 52 cartes dans le paquet.
По легенде, Лаэннек шёл по улицам Парижа и увидел двух детей, играющих с палкой.
Laennec, dit-on, se promenait dans les rues de Paris et a vu deux enfants jouer avec un bâton.
Также Мэри обнаружила остеоциты - клетки, из которых состоят кости.
Mais elle a aussi trouvé des ostéocytes, qui sont les cellules qui fortifient les os.
Секреты напоминают нам о бесчисленных драмах, пороках и подвигах, безмолвно играющих свою роль на подмостках человеческих жизней даже в это мгновение.
"Les secrets peuvent nous rappeler les innombrables drames humains, la fragilité et l'héroïsme qui, en silence, transparaissent dans la vie des gens qui nous entourent même maintenant.
Мы сделали настольную игру "Змеи и лестницы", где ты бросаешь кости.
Et puis nous avons eu le jeu de l'oie, où vous jetez les dés.
Несмотря на ряд выдающихся женщин, играющих ключевую роль в политической жизни Латинской Америки, общее отсутствие женщин на политической сцене региона приводит к существенному дефициту демократии.
Malgré quelques femmes éminentes au faîte de la politique latino-américaine, l'absence générale de femmes de la vie politique de la région pose un déficit démocratique grave.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert