Exemplos de uso de "избираемых" em russo com tradução "élire"
Ведь политика Танаки и Озавы привела к ослаблению избираемых лидеров Японии в пользу закулисных партийных боссов.
Car le style politique de Tanaka et d'Ozawa a affaibli la position des dirigeants japonais élus et renforcé celle des responsables de parti dans l'ombre.
Система открытых списков, когда избиратели могут влиять на порядок избираемых партийных кандидатов, не предоставляет такой гарантии.
Les systèmes de listes ouvertes, où les électeurs ont une influence sur l'ordre dans lequel les candidats d'un parti sont élus, ne permettent pas de telles garanties.
Согласно этой системе, избиратели могут голосовать только за политические партии в целом, и, таким образом, они не имеют никакого влияния на порядок избираемых кандидатов.
Avec ce système, les électeurs ne peuvent voter que pour des partis politiques, et n'ont pas d'influence sur l'ordre dans lequel les candidats sont élus.
Подобная риторика помогает оправдывать войны, облегчает их ведение и поддержку, в особенности для избираемых лидеров, которые должны незамедлительно реагировать на любые изменения общественного мнения.
Cette rhétorique permet de justifier, de mener et de soutenir plus facilement une guerre, en particulier pour les dirigeants élus qui doivent répondre directement aux changements d'humeur de leur opinion publique.
В былые времена только правительство могло обладать информацией, и лишь немногие лица на избираемых должностях имели к ней доступ, могли её расследовать, ставить под сомнение.
Dans le temps, seulement le gouvernement pouvait détenir cette information, et seulement quelques élus pouvaient essayer de l'obtenir, de la questionner et de la contester.
Америка впервые избрала откровенно чёрного президента.
L'Amérique a élu son premier président ouvertement noir.
Избранные парламенты не владеют нашими свободами.
Les parlements élus ne sont pas propriétaires de nos libertés.
ХДС предлагает избирать председателя Еврокомиссии всеобщим голосованием
La CDU propose d'élire le président européen au suffrage universel
Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека!
la Libye a été élue pour présider la Commission des Nations Unies sur les Droits de l'Homme !
новое, демократически избранное правительство может объявить ему импичмент.
une éventuelle mise en accusation de la part du nouveau gouvernement élu démocratiquement.
кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники?
qui doit gouverner, les mandarins de la bureaucratie ou les responsables élus ?
В Египте принимает присягу первый свободно избранный президент
L'Égypte demande au premier président librement élu de prêter serment
Если его изберут, он будет самым старшим избранным президентом.
S'il remporte l'élection, il sera le candidat le plus âgé à être élu.
восстановить Мохамеда Мурси в качестве законно избранного президента Египта.
le rétablissement de Mohamed Morsi au poste de président dûment élu par le peuple égyptien.
Например, в судебном порядке распустили первое избранное законодательное собрание.
Le pouvoir judiciaire, par exemple, a dissous la première assemblée législative élue.
Написание новой конституции лучше оставить будущему всенародно избранному парламенту.
Il est préférable de laisser la rédaction d'une nouvelle constitution à un Parlement intrant, élu par les citoyens.
Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления.
Mais en tant que représentants élus, ils sont obligés de s'occuper de ces crimes.
Палестинский президент Ясир Арафат - законно избранный лидер палестинского народа.
Le président palestinien Yaser Arafat est le dirigeant légitimement élu du peuple palestinien.
Если его изберут, он будет самым старшим избранным президентом.
S'il remporte l'élection, il sera le candidat le plus âgé à être élu.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie