Beispiele für die Verwendung von "изменил" im Russischen
Übersetzungen:
alle1224
changer827
modifier249
transformer87
évoluer15
altérer10
faire évoluer8
tromper4
trahir3
se faire évoluer1
commuer1
andere Übersetzungen19
Иоанн Павел II существенно изменил процесс создания святых.
Jean-Paul II a modifié de façon spectaculaire le processus de création d'un saint.
Я думаю, Салман Рушди был очень зол, потому что я изменил карту Нью-Йорка, если вы заметили.
Salman Rushdie était vexé je pense car j'avais altéré la carte de New York, si vous remarquez.
Тем не менее, регулярно изменяя правителям Франции, Талейран, вероятно, ни разу не изменил самой Франции.
Et pourtant, bien que déloyal envers plusieurs gouvernants français, Talleyrand n'a probablement jamais trahi la France.
Он изменил курс непопулярной политики в Ираке и Афганистане;
Il a modifié le cap d'une politique impopulaire en Irak et en Afghanistan ;
Опыт внутриутробного голода у этих людей очень сильно изменил их тела.
L'expérience prénatale de la faim chez ces individus semble avoir modifié leurs corps d'une foule de façons.
Но конец холодной войны в Европе изменил политический статус-кво - со смешанными результатами, конечно.
Mais la fin de la Guerre froide a modifié le statu quo en Europe, avec des résultats mitigés il est vrai.
На что король ответил таким образом, который изменил нас 4 десятилетия спустя.
Et le roi à répondu d'une manière qui nous a transformé quarante ans plus tard.
он рос быстрее, поскольку изменил свою политику гораздо быстрее, чем это могла позволить демократия.
elle s'est développée plus rapidement parce qu'elle a pu modifier son cadre d'action politique plus rapidement que ne l'autorise la démocratie.
Наоборот, территориальный вопрос перерос в религиозный и, таким образом, принципиально изменил суть конфликта.
Au contraire, la question territoriale s'est transformée en une question religieuse, un processus qui a fondamentalement redéfini le conflit.
И хотя спустя два месяца Буш изменил свою политику в отношении двухсторонних переговоров с Севером, режим Кима уже стал гораздо более упрямым.
Et si Bush modifia quelques mois plus tard sa politique à l'égard de négociations bilatérales avec le Nord, le régime de Kim était devenu beaucoup plus obstiné.
Но насекомые не так уж и глупы, и они могли бы избежать спор, когда оказываются ближе, и я изменил культуры в бесспоровые формы.
Mais les insectes ne sont pas stupides, et ils évitaient les spores quand ils se rapprochaient, et donc j'ai transformé les cultures en une forme non-sporulante.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung