Exemplos de uso de "изменится" em russo com tradução "changer"
Снова изменишь заклинание - снова изменится последовательность и
Si vous changez encore la formule magique, vous changez encore la séquence.
Эта позиция не изменится и после президентских выборов.
Cette position ne changera pas après les prochaines élections présidentielles.
Доля пожилых людей, однако, не изменится до следующего поколения.
La part des personnes âgées dans la population ne changera qu'une génération plus tard.
Это изменится, однако, как только подтвердится начало экономического подъема.
Cela changera cependant dès que la reprise économique sera confirmée.
И если это возможно, то возможно изменится и ваше поведение.
Et si ça marche, peut-être que ça peut aussi changer votre comportement.
И я перестала надеяться, что когда-либо что-либо изменится.
Et j'ai arrêté de croire que les choses pouvaient vraiment changer.
Это очень быстро изменится, особенно учитывая возможность наращивания войск НАТО в Афганистане.
Ce qui va changer très rapidement, notamment si davantage de troupes sont postées en Afghanistan.
Ситуация в мире скоро изменится - для меня, для вас, для всех на Земле.
Maintenant la situation dans le monde va changer, pour vous et pour moi, pour tout le monde sur cette Terre.
Чем больше иранцев посетит Китай и Индию, тем больше вероятность того, что Иран изменится.
Plus les iraniens découvriront la Chine et l'Inde, plus ils seront à même de faire changer les choses chez eux.
При Меркель суть внешней политики Германии почти не изменится, но настойчивый стиль будет приглушен.
Avec Mme Merkel, la substance de la politique étrangère de l'Allemagne changera peu, mais le style assertif sera mis en sourdine.
Однозначно, сегодня у нас есть технологии и в течение последующих несколько лет все изменится.
Manifestement, la technologie en est ici aujourd'hui, et, dans les prochaines années, ça va changer.
Без сомнения, в результате кризиса это отношение изменится, даже если Берананке сохранит свой пост.
Cela va sans doute changer en raison de la crise, même si Bernanke reste en place.
После окончания экономического кризиса мир изменится, и европейцы не смогут тогда жаловаться на это.
Au sortir de la crise, la face du monde sera changée, et les européens n'auront plus leur mot à dire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie