Ejemplos del uso de "инвестиционный менеджер" en ruso
Вы не захотите выбрать не тот паевой инвестиционный фонд или даже не ту приправу для салата.
Vous ne voulez pas vous tromper sur les fonds mutuels ou la vinaigrette.
Итак, если ваш менеджер начнет поощрять использование инстант мессенджеров и почты и других средств общения, где взаимодействие можно отложить и вернуться к нему в удобное время.
Donc si votre directeur, se met à encourager les gens à utiliser les e-mails et la messagerie instantanée et d'autres choses que quelqu'un d'autre peut mettre de côté, alors on revient vers vous selon votre propre planning.
Вот почему они не знают, взимает ли их инвестиционный фонд 0,1 или 0,15 процента от вклада, и в то же время вырезают купоны, чтобы сэкономить доллар на зубной пасте.
Voilà pourquoi ils ne savent pas si le gérant de leur SICAV prend 0.1 ou 0.15% de commission, mais ils conservent les bons de réduction pour gagner un dollar sur le dentifrice.
Я Кевин Аллокка - тренд менеджер YouTube, и моя работа - смотреть видео на YouTube.
Bonjour, je m'appelle Kevin Allocca, je suis le directeur des tendances chez YouTube, regarder les vidéos de YouTube est mon métier.
Его инвестиционный холдинг Berkshire Hathaway стал одним из крупнейших держателей акций IBM с долей 5,5 процента.
Sa société holding d'investissement Berkshire Hathaway est ainsi devenue un gros actionnaire d'IBM avec une part de 5,5 pour cent.
Итак, пока Салли, офисный менеджер, работала над моей речью днём - это очень сложно, потому что ребёнком, мы всё воспринимаем как должное.
Et tandis que Sally, la directrice administrative, m'apprenait à parler pendant la journée - c'est difficile, parce que quand vous êtes un enfant, tout vous paraît évident.
Экономические меры практически во всех южных государствах ЕС, несомненно, приводят к тому же состоянию, в котором люди, находящиеся под давлением катастрофического падения социального статуса, вынуждены либо эмигрировать, как это было в 19-м веке, либо существовать на нищенскую зарплату на задворках общества в надежде, что когда-нибудь в страну придет частный инвестиционный капитал.
Les mesures d'économie de pratiquement tous les États membres du sud de l'UE génèrent, sans aucun doute, une situation analogue dans laquelle, sous la pression d'un effondrement catastrophique de la société, les gens sont contraints soit d'émigrer (comme ce fut le cas au XIXe siècle), soit de vivoter avec des salaires de misère, en marge de la société, dans l'espoir qu'un jour le capital privé investisse dans leur pays.
Действительно, именно англосаксонский инвестиционный банкинг изменил UBS, принес ему первые большие прибыли - а потом фиаско.
Cela a été en effet la banque d'investissement anglo-saxonne qui a changé l'UBS, elle a fait des bénéfices élevés et ensuite la débâcle:
Тогда каждый босс, каждый менеджер в мире захочет иметь соперживание - такого рода.
Ensuite, chaque patron, chaque gestionnaire dans le monde, voudra avoir de la compassion - comme ça.
Большой внешнеторговый дефицит и такой же большой дефицит торгового баланса (который включает в себя чистый инвестиционный доход) говорит о том, что иностранные инвесторы должны прибавить к своим портфолио американских ценных бумаг на 700 миллиардов долларов США.
L'importante du déficit commercial et de celui tout aussi considérable des comptes courants (qui inclut le revenu net des investissements) impliquent que les investisseurs étrangers devraient ajouter 700 milliards de dollars de titres américains à leur portefeuille.
А министерство финансов Колумбии основало Findeter, инвестиционный банк, который финансирует региональные городские инфраструктурные проекты, предоставляя ресурсы для финансовых посредников, которые предлагают их местным органам власти.
En Colombie, le ministère des Finances a créé une banque de développement, Findeter, qui finance des projets d'infrastructure urbaine en apportant des fonds aux intermédiaires financiers qui les distribuent aux autorités régionales.
"Если менеджер просит вас просмотреть ее одежду и добавить несколько красивых вещей, вы не можете выбросить весь ее гардероб, сказав ей о том, что ее одежда ужасна".
"Quand une manager vous demande de lui trier son armoire et la remplir de nouveaux éléments vous ne pouvez pas tout jeter et lui dire,Mon Dieu quelle horreur."
ОКСФОРД - Когда пять лет назад обанкротился американский инвестиционный банк Lehman Brothers и начался мировой финансовый кризис, многие увидели в этом луч надежды:
OXFORD - Lorsque Lehman Brothers s'est effondrée et que la crise financière globale a éclaté il y a cinq ans, beaucoup y ont vu une opportunité :
"Япония, как и остальной мир, устремила свой взгляд на Европу, и биржи будут следовать друг за другом в коридоре узких изменений, пока инвесторы не будут иметь подтверждений, что ситуация стабилизировалась", заявляет Мицусигэ Акино, менеджер фонда в Ichiyoshi Investment Management
"Le Japon, comme le reste du monde, a les yeux rivés sur l'Europe et les échanges se poursuivront dans un corridor de variations étroit tant que les investisseurs n'auront pas des preuves que la situation est stabilisée ", estime Mitsushige Akino, gérant de fonds chez Ichiyoshi Investment Management.
Это позволило бы центральному банку энергично поднять процентные ставки, чтобы контролировать безудержный кредитный и инвестиционный рост и сдерживать инфляцию.
La Banque centrale pourrait augmenter énergiquement les taux d'intérêt afin de contrôler des crédits effrénés et la croissance de l'investissement, et de mettre un frein à l'inflation.
"С этого момента здесь будет пропускной контроль", - сказал менеджер.
"À partir de ce jour il y aura un contrôle de l'accès", affirmât l'administrateur.
Было бы неразумно игнорировать отрицательный инвестиционный климат.
Il serait peu judicieux d'ignorer le climat d'investissement négatif.
Любой финансово грамотный фондовый менеджер знает, что риск и возврат связаны непосредственно.
N'importe quel gestionnaire de portefeuille qui s'y connaît un peu en finance sait que les risques et les rendements sont positivement en corrélation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad