Exemplos de uso de "искусственное положение вне игры" em russo

<>
Они позволят получить дополнительную информацию в ситуациях, влияющих на результат матча, таких как необоснованно незасчитанный гол, ошибочно предъявленная красная карточка или грубейшая ошибка по определению положения вне игры. Cela pourrait être déterminant lors de situations décisives clé pour le match, comme le refus injustifiable d'accorder un but, un carton rouge donné par erreur ou les hors-jeux flagrants.
Европейские учреждения остались вне игры. Les institutions européennes sont restées sur la touche.
Распространенной остротой стало, что НАТО придется оказаться "либо вне своего региона, либо вне игры". Il n'était pas rare d'entendre que l'Otan devrait "ne pas s'arrêter à sa zone, ou bien s'arrêter tout court."
В противном случае, их фирмы были бы в состоянии высвободить триллионы долларов, которые сегодня находятся "вне игры" под контролем независимых фондов благосостояния, частных групп держателей акций, хеджевых фондов и так далее. Leurs sociétés auraient sinon été capables d'exploiter les billions de dollars aujourd'hui sur la touche, tenus par des fonds souverains, des groupes de capital investissement privés, des fonds spéculatifs et autres.
ФРС платит банкам 0,25%, чтобы эти деньги оставались вне игры. La Réserve Fédérale paie 0,25% aux banques pour ne pas les utiliser.
Было положение "вне игры". Le but était hors-jeu.
Поможет ли нам этот кризис, как сказал Обама, понять потребности тех, кто живёт в настоящей бедности и находятся в гораздо худшем положении, чем положение, в котором когда-либо будем находиться мы, вне зависимости от наличия финансового кризиса? Pourra-t-elle même, comme le suggère Obama, nous rendre plus conscients des besoins de ceux qui vivent dans une vraie pauvreté et qui sont plus mal lotis que nous ne le serons jamais, crise ou pas ?
Например, закон о банкротстве, который отдает привилегированное положение производным ценным бумагам над всем остальным, но не позволяет освобождать от выплаты студенческих долгов, вне зависимости от того, насколько неадекватным было полученное образование, обогащает банкиров и ведет к обнищанию низов. Ainsi, il est normal que les banquiers s'enrichissent et qu'un grand nombre de gens au bas de l'échelle s'appauvrissent lorsqu'une loi des faillites fait passer les produits dérivés avant tout le reste, mais ne permettent pas aux étudiants d'effacer leurs dettes, même si l'enseignement qu'ils ont reçu laisse parfois à désirer.
Оба объявления также были сделаны за месяц до итальянского референдума - крупнейшей в истории всенародной консультации по этому вопросу - целью которого является изменение принятого в прошлом году закона, запрещающего искусственное оплодотворение вне организма матери и проведение исследований стволовых клеток Ces deux annonces ont aussi été faites un mois avant un référendum italien, la plus grande consultation populaire sur le sujet jamais organisée, visant à modifier une loi, adoptée l'année dernière, qui interdit la fécondation in vitro et la recherche sur les cellules souches.
Вот еще один уголок вне дома, немного более утонченный. Voici un autre exemple, plus sophistiqué.
И вот появились игры типа Brain Age для консоли Nintendo DS - огромный успех. Ainsi, des jeux comme Brain Age sortent sur Nintendo DS, gros succès.
Любое изображение, подобное картинке слева, будь это реальное или искусственное изображение, состоит из маленьких областей, которые вы видите посередине, областей разных цветов и разной яркости. N'importe quelle image comme celle que vous voyez à gauche, que ce soit une image réelle ou de synthèse, est faite de plusieurs petites régions que vous voyez dans la colonne du milieu, régions de différentes couleurs, différentes luminosités.
В начале романтичных отношений переход от дружбы к сексуальным отношениям может, как всем известно, поставить людей в неловкое положение, точно так же как и сексуальные отношения на рабочем месте, могут стать конфликтом между доминирующим положением и сексуальными отношениями - в виде сексуального домогательства. En amour, la transition de l'amitié au sexe peut mener, de toute évidence, à différentes formes de gêne, ainsi que le sexe au travail, dans lequel cas on appelle le conflit entre une relation sexuelle et de domination "harcèlement sexuel."
Но, вне всяких сомнений, это решение продиктовано удивительным сочувствием к людям. Mais cela reste néanmoins une merveille d'empathie pour l'autre.
А этот образ для нас, людей - начальная точка игры. Cette image est, pour nous humains, le point de départ du jeu.
Нахождение в словаре - это искусственное раделение. Être dans un dictionnaire est une distinction artificielle.
Если поставить себя в положение этих людей, то тот факт, что насос можно будет сложить и закрепить на велосипеде, окажется намного более ценным, чем его форма. Lorque vous vous mettez à la place de ces gens, des choses comme le fait que cela doit pouvoir se plier et tenir sur une bicyclette, se révèle beaucoup plus pertinent que sa forme.
Это истинно вне зависимости от того, о чём идёт речь. C'est vrai pour n'importe quelle chose.
Попытайтесь представить культуру или жизнь, взрослую или нет без игры. Imaginez une culture ou une vie, adulte ou autre sans jouer.
если у вас есть искусственное ограничение, искусственные ограничения приводят к дискриминации и искаженному мировоззрению. si vous avez une contrainte artificielle, les contraintes artificielles débouchent sur des distinctions arbitraires et une vision du monde biaisée.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.